Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 14:23

Context
NET ©

Jesus replied, 1  “If anyone loves me, he will obey 2  my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 3 

NIV ©

Jesus replied, "If anyone loves me, he will obey my teaching. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.

NASB ©

Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.

NLT ©

Jesus replied, "All those who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come to them and live with them.

MSG ©

"Because a loveless world," said Jesus, "is a sightless world. If anyone loves me, he will carefully keep my word and my Father will love him--we'll move right into the neighborhood!

BBE ©

Jesus said to him in answer, If anyone has love for me, he will keep my words: and he will be dear to my Father; and we will come to him and make our living-place with him.

NRSV ©

Jesus answered him, "Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them.

NKJV ©

Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.


KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
If
<1437>
a man
<5100>
love
<25> (5725)
me
<3165>_,
he will keep
<5083> (5692)
my
<3450>
words
<3056>_:
and
<2532>
my
<3450>
Father
<3962>
will love
<25> (5692)
him
<846>_,
and
<2532>
we will come
<2064> (5695)
unto
<4314>
him
<846>_,
and
<2532>
make
<4160> (5692)
our abode
<3438>
with
<3844>
him
<846>_.
NASB ©
Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to him, "If
<1437>
anyone
<5100>
loves
<25>
Me, he will keep
<5083>
My word
<3056>
; and My Father
<3962>
will love
<25>
him, and We will come
<2064>
to him and make
<4160>
Our abode
<3438>
with him.
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
agapa
<25> (5725)
V-PAS-3S
me
<3165>
P-1AS
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
thrhsei
<5083> (5692)
V-FAI-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
agaphsei
<25> (5692)
V-FAI-3S
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
eleusomeya
<2064> (5695)
V-FDI-1P
kai
<2532>
CONJ
monhn
<3438>
N-ASF
par
<3844>
PREP
autw
<846>
P-DSM
poihsomeya
<4160> (5695)
V-FDI-1P
NET © [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<2036>
, “If
<1437>
anyone
<5100>
loves
<25>
me
<3165>
, he will obey
<5083>
my
<3450>
word
<3056>
, and
<2532>
my
<3450>
Father
<3962>
will love
<25>
him
<846>
, and
<2532>
we will come
<2064>
to
<4314>
him
<846>
and
<2532>
take up
<4160>
residence
<3438>
with
<3844>
him
<846>
.
NET ©

Jesus replied, 1  “If anyone loves me, he will obey 2  my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 3 

NET © Notes

tn Grk “answered and said to him.”

tn Or “will keep.”

tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org