NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 1:33

Context
1:33 And I did not recognize him, but the one who sent me to baptize with water said to me, ‘The one on whom you see the Spirit descending and remaining – this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’

John 4:35

Context
4:35 Don’t you say, 1  ‘There are four more months and then comes the harvest?’ I tell you, look up 2  and see that the fields are already white 3  for harvest!

John 5:19

Context

5:19 So Jesus answered them, 4  “I tell you the solemn truth, 5  the Son can do nothing on his own initiative, 6  but only what he sees the Father doing. For whatever the Father 7  does, the Son does likewise. 8 

John 5:24-25

Context

5:24 “I tell you the solemn truth, 9  the one who hears 10  my message 11  and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 12  but has crossed over from death to life. 5:25 I tell you the solemn truth, 13  a time 14  is coming – and is now here – when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

John 6:26

Context
6:26 Jesus replied, 15  “I tell you the solemn truth, 16  you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted. 17 

John 6:32

Context

6:32 Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth, 18  it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.

John 6:35

Context

6:35 Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty. 19 

John 6:39-40

Context
6:39 Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up 20  at the last day. 6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 21  at the last day.” 22 

John 6:42

Context
6:42 and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”

John 6:53

Context
6:53 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, 23  unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 24  you have no life 25  in yourselves.

John 7:23

Context
7:23 But if a male child 26  is circumcised 27  on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, 28  why are you angry with me because I made a man completely well 29  on the Sabbath?

John 8:12

Context
Jesus as the Light of the World

8:12 Then Jesus spoke out again, 30  “I am the light of the world. 31  The one who follows me will never 32  walk in darkness, but will have the light of life.”

John 9:11

Context
9:11 He replied, 33  “The man called Jesus made mud, 34  smeared it 35  on my eyes and told me, 36  ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.” 37 

John 9:27

Context
9:27 He answered, 38  “I told you already and you didn’t listen. 39  Why do you want to hear it 40  again? You people 41  don’t want to become his disciples too, do you?”

John 9:39

Context
9:39 Jesus 42  said,] 43  “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may gain their sight, 44  and the ones who see may become blind.”

John 10:1

Context
Jesus as the Good Shepherd

10:1 “I tell you the solemn truth, 45  the one who does not enter the sheepfold 46  by the door, 47  but climbs in some other way, is a thief and a robber.

John 12:24

Context
12:24 I tell you the solemn truth, 48  unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 49  But if it dies, it produces 50  much grain. 51 

John 12:40

Context

12:40He has blinded their eyes

and hardened their heart, 52 

so that they would not see with their eyes

and understand with their heart, 53 

and turn to me, 54  and I would heal them. 55 

John 13:12

Context

13:12 So when Jesus 56  had washed their feet and put his outer clothing back on, he took his place at the table 57  again and said to them, “Do you understand 58  what I have done for you?

John 13:16

Context
13:16 I tell you the solemn truth, 59  the slave 60  is not greater than his master, nor is the one who is sent as a messenger 61  greater than the one who sent him.

John 14:9

Context
14:9 Jesus replied, 62  “Have I been with you for so long, and you have not known 63  me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, ‘Show us the Father’?

John 14:21

Context
14:21 The person who has my commandments and obeys 64  them is the one who loves me. 65  The one 66  who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal 67  myself to him.”

John 14:26

Context
14:26 But the Advocate, 68  the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you 69  everything, 70  and will cause you to remember everything 71  I said to you.

John 15:4

Context
15:4 Remain 72  in me, and I will remain in you. 73  Just as the branch cannot bear fruit by itself, 74  unless it remains 75  in 76  the vine, so neither can you unless you remain 77  in me.

John 15:16

Context
15:16 You did not choose me, but I chose you 78  and appointed you to go and bear 79  fruit, fruit that remains, 80  so that whatever you ask the Father in my name he will give you.

John 15:19-20

Context
15:19 If you belonged to the world, 81  the world would love you as its own. 82  However, because you do not belong to the world, 83  but I chose you out of the world, for this reason 84  the world hates you. 85  15:20 Remember what 86  I told you, ‘A slave 87  is not greater than his master.’ 88  If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed 89  my word, they will obey 90  yours too.

John 15:24

Context
15:24 If I had not performed 91  among them the miraculous deeds 92  that no one else did, they would not be guilty of sin. 93  But now they have seen the deeds 94  and have hated both me and my Father. 95 

John 17:6

Context
Jesus Prays for the Disciples

17:6 “I have revealed 96  your name to the men 97  you gave me out of the world. They belonged to you, 98  and you gave them to me, and they have obeyed 99  your word.

John 17:23

Context
17:23 I in them and you in me – that they may be completely one, 100  so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.

John 18:25-26

Context
Peter’s Second and Third Denials

18:25 Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard 101  warming himself. They said to him, “You aren’t one of his disciples too, are you?” 102  Peter 103  denied it: “I am not!” 18:26 One of the high priest’s slaves, 104  a relative of the man whose ear Peter had cut off, 105  said, “Did I not see you in the orchard 106  with him?” 107 

John 18:38-39

Context
18:38 Pilate asked, 108  “What is truth?” 109 

When he had said this he went back outside to the Jewish leaders 110  and announced, 111  “I find no basis for an accusation 112  against him. 18:39 But it is your custom that I release one prisoner 113  for you at the Passover. 114  So do you want me to release for you the king of the Jews?”

John 19:6

Context
19:6 When the chief priests and their officers saw him, they shouted out, “Crucify 115  him! Crucify him!” 116  Pilate said, 117  “You take him and crucify him! 118  Certainly 119  I find no reason for an accusation 120  against him!”

John 19:15

Context

19:15 Then they 121  shouted out, “Away with him! Away with him! 122  Crucify 123  him!” Pilate asked, 124  “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!”

John 19:21

Context
19:21 Then the chief priests of the Jews 125  said to Pilate, “Do not write, ‘The king of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am king of the Jews.’”

John 21:3

Context
21:3 Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they replied. 126  They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

John 21:15

Context
Peter’s Restoration

21:15 Then when they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, 127  do you love me more than these do?” 128  He replied, 129  “Yes, Lord, you know I love you.” 130  Jesus 131  told him, “Feed my lambs.”

John 21:25

Context
21:25 There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, 132  I suppose the whole world 133  would not have room for the books that would be written. 134 

1 tn The recitative ὅτι (Joti) after λέγετε (legete) has not been translated.

2 tn Grk “lift up your eyes” (an idiom). BDAG 357 s.v. ἐπαίρω 1 has “look up” here.

3 tn That is, “ripe.”

4 tn Grk “answered and said to them.”

5 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

6 tn Grk “nothing from himself.”

7 tn Grk “that one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.

8 sn What works does the Son do likewise? The same that the Father does – and the same that the rabbis recognized as legitimate works of God on the Sabbath (see note on working in v. 17). (1) Jesus grants life (just as the Father grants life) on the Sabbath. But as the Father gives physical life on the Sabbath, so the Son grants spiritual life (John 5:21; note the “greater things” mentioned in v. 20). (2) Jesus judges (determines the destiny of people) on the Sabbath, just as the Father judges those who die on the Sabbath, because the Father has granted authority to the Son to judge (John 5:22-23). But this is not all. Not only has this power been granted to Jesus in the present; it will be his in the future as well. In v. 28 there is a reference not to spiritually dead (only) but also physically dead. At their resurrection they respond to the Son as well.

9 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

10 tn Or “obeys.”

11 tn Or “word.”

12 tn Grk “and does not come into judgment.”

13 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

14 tn Grk “an hour.”

15 tn Grk “answered and said to them.”

16 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

17 tn Grk “because you ate of the loaves of bread and were filled.”

18 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

19 tn Grk “the one who believes in me will not possibly thirst, ever.”

sn The one who believes in me will never be thirsty. Note the parallelism between “coming to Jesus” in the first part of v. 35 and “believing in Jesus” in the second part of v. 35. For the author of the Gospel of John these terms are virtually equivalent, both referring to a positive response to Jesus (see John 3:17-21).

20 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.

21 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”

22 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).

23 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

24 sn Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood. These words are at the heart of the discourse on the Bread of Life, and have created great misunderstanding among interpreters. Anyone who is inclined toward a sacramental viewpoint will almost certainly want to take these words as a reference to the sacrament of the Lord’s Supper, or the Eucharist, because of the reference to eating and drinking. But this does not automatically follow: By anyone’s definition there must be a symbolic element to the eating which Jesus speaks of in the discourse, and once this is admitted, it is better to understand it here, as in the previous references in the passage, to a personal receiving of (or appropriation of) Christ and his work.

25 tn That is, “no eternal life” (as opposed to physical life).

26 tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse.

27 tn Grk “receives circumcision.”

28 sn If a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken. The Rabbis counted 248 parts to a man’s body. In the Talmud (b. Yoma 85b) R. Eleazar ben Azariah (ca. a.d. 100) states: “If circumcision, which attaches to one only of the 248 members of the human body, suspends the Sabbath, how much more shall the saving of the whole body suspend the Sabbath?” So absolutely binding did rabbinic Judaism regard the command of Lev 12:3 to circumcise on the eighth day, that in the Mishnah m. Shabbat 18.3; 19.1, 2; and m. Nedarim 3.11 all hold that the command to circumcise overrides the command to observe the Sabbath.

29 tn Or “made an entire man well.”

30 tn Grk “Then again Jesus spoke to them saying.”

31 sn The theory proposed by F. J. A. Hort (The New Testament in the Original Greek, vol. 2, Introduction; Appendix, 87-88), that the backdrop of 8:12 is the lighting of the candelabra in the court of women, may offer a plausible setting to the proclamation by Jesus that he is the light of the world. The last time that Jesus spoke in the narrative (assuming 7:53-8:11 is not part of the original text, as the textual evidence suggests) is in 7:38, where he was speaking to a crowd of pilgrims in the temple area. This is where he is found in the present verse, and he may be addressing the crowd again. Jesus’ remark has to be seen in view of both the prologue (John 1:4, 5) and the end of the discourse with Nicodemus (John 3:19-21). The coming of Jesus into the world provokes judgment: A choosing up of sides becomes necessary. The one who comes to the light, that is, who follows Jesus, will not walk in the darkness. The one who refuses to come, will walk in the darkness. In this contrast, there are only two alternatives. So it is with a person’s decision about Jesus. Furthermore, this serves as in implicit indictment of Jesus’ opponents, who still walk in the darkness, because they refuse to come to him. This sets up the contrast in chap. 9 between the man born blind, who receives both physical and spiritual sight, and the Pharisees (John 9:13, 15, 16) who have physical sight but remain in spiritual darkness.

32 tn The double negative οὐ μή (ou mh) is emphatic in 1st century Hellenistic Greek.

33 tn Grk “That one answered.”

34 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).

35 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.

36 tn Grk “said to me.”

37 tn Or “and I gained my sight.”

38 tn Grk “He answered them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.

39 tn Grk “you did not hear.”

40 tn “It” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when they were clearly implied in the context.

41 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify the plural Greek pronoun and verb.

42 tn Grk “And Jesus.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

43 tc ‡ Some early and important witnesses (Ì75 א* W b sams ac2 mf) lack the words, “He said, ‘Lord, I believe,’ and he worshiped him. Jesus said,” (vv. 38-39a). This is weighty evidence for the omission of these words. It is difficult to overstate the value of Ì75 here, since it is the only currently available papyrus ms extant for the text of John 9:38-39. Further, א is an important and early Alexandrian witness for the omission. The versional testimony and codex W also give strong support to the omission. Nearly all other mss, however, include these words. The omission may have been occasioned by parablepsis (both vv. 37 and 39 begin with “Jesus said to him”), though it is difficult to account for such an error across such a wide variety of witnesses. On the other hand, the longer reading appears to be motivated by liturgical concerns (so R. E. Brown, John [AB], 1:375), since the verb προσκυνέω (proskunew, “I worship”) is used in John 4:20-25 of worshiping God, and again with the same sense in 12:20. If these words were authentic here, this would be the only place in John’s Gospel where Jesus is the explicit object of προσκυνέω. Even if these words are not authentic, such an omission would nevertheless hardly diminish John’s high Christology (cf. 1:1; 5:18-23; 14:6-10; 20:28), nor the implicit worship of him by Thomas (20:28). Nevertheless, a decision is difficult, and the included words may reflect a very early tradition about the blind man’s response to Jesus.

44 tn Or “that those who do not see may see.”

45 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

46 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).

47 tn Or “entrance.”

48 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

49 tn Or “it remains only a single kernel.”

50 tn Or “bears.”

51 tn Grk “much fruit.”

52 tn Or “closed their mind.”

53 tn Or “their mind.”

54 tn One could also translate στραφῶσιν (strafwsin) as “repent” or “change their ways,” but both of these terms would be subject to misinterpretation by the modern English reader. The idea is one of turning back to God, however. The words “to me” are not in the Greek text, but are implied.

55 sn A quotation from Isa 6:10.

56 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

57 tn Grk “he reclined at the table.” The phrase reflects the normal 1st century Near Eastern practice of eating a meal in a semi-reclining position.

58 tn Grk “Do you know.”

59 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

60 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

61 tn Or “nor is the apostle” (“apostle” means “one who is sent” in Greek).

62 tn Grk “Jesus said to him.”

63 tn Or “recognized.”

64 tn Or “keeps.”

65 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”

66 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.

67 tn Or “will disclose.”

68 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in v. 16 for a discussion of how this word is translated.

69 tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English.

70 tn Grk “all things.”

71 tn Grk “all things.”

72 tn Or “Reside.”

73 tn Grk “and I in you.” The verb has been repeated for clarity and to conform to contemporary English style, which typically allows fewer ellipses (omitted or understood words) than Greek.

74 sn The branch cannot bear fruit by itself unless it remains connected to the vine, from which its life and sustenance flows. As far as the disciples were concerned, they would produce no fruit from themselves if they did not remain in their relationship to Jesus, because the eternal life which a disciple must possess in order to bear fruit originates with Jesus; he is the source of all life and productivity for the disciple.

75 tn Or “resides.”

76 tn While it would be more natural to say “on the vine” (so NAB), the English preposition “in” has been retained here to emphasize the parallelism with the following clause “unless you remain in me.” To speak of remaining “in” a person is not natural English either, but is nevertheless a biblical concept (cf. “in Christ” in Eph 1:3, 4, 6, 7, 11).

77 tn Or “you reside.”

78 sn You did not choose me, but I chose you. If the disciples are now elevated in status from slaves to friends, they are friends who have been chosen by Jesus, rather than the opposite way round. Again this is true of all Christians, not just the twelve, and the theme that Christians are “chosen” by God appears frequently in other NT texts (e.g., Rom 8:33; Eph 1:4ff.; Col 3:12; and 1 Pet 2:4). Putting this together with the comments on 15:14 one may ask whether the author sees any special significance at all for the twelve. Jesus said in John 6:70 and 13:18 that he chose them, and 15:27 makes clear that Jesus in the immediate context is addressing those who have been with him from the beginning. In the Fourth Gospel the twelve, as the most intimate and most committed followers of Jesus, are presented as the models for all Christians, both in terms of their election and in terms of their mission.

79 tn Or “and yield.”

80 sn The purpose for which the disciples were appointed (“commissioned”) is to go and bear fruit, fruit that remains. The introduction of the idea of “going” at this point suggests that the fruit is something more than just character qualities in the disciples’ own lives, but rather involves fruit in the lives of others, i.e., Christian converts. There is a mission involved (cf. John 4:36). The idea that their fruit is permanent, however, relates back to vv. 7-8, as does the reference to asking the Father in Jesus’ name. It appears that as the imagery of the vine and the branches develops, the “fruit” which the branches produce shifts in emphasis from qualities in the disciples’ own lives in John 15:2, 4, 5 to the idea of a mission which affects the lives of others in John 15:16. The point of transition would be the reference to fruit in 15:8.

81 tn Grk “if you were of the world.”

82 tn The words “you as” are not in the original but are supplied for clarity.

83 tn Grk “because you are not of the world.”

84 tn Or “world, therefore.”

85 sn I chose you out of the world…the world hates you. Two themes are brought together here. In 8:23 Jesus had distinguished himself from the world in addressing his Jewish opponents: “You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.” In 15:16 Jesus told the disciples “You did not choose me, but I chose you and appointed you.” Now Jesus has united these two ideas as he informs the disciples that he has chosen them out of the world. While the disciples will still be “in” the world after Jesus has departed, they will not belong to it, and Jesus prays later in John 17:15-16 to the Father, “I do not ask you to take them out of the world, but to keep them from the evil one. They are not of the world, even as I am not of the world.” The same theme also occurs in 1 John 4:5-6: “They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them. We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us.” Thus the basic reason why the world hates the disciples (as it hated Jesus before them) is because they are not of the world. They are born from above, and are not of the world. For this reason the world hates them.

86 tn Grk “Remember the word that I said to you.”

87 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

88 sn A slave is not greater than his master. Jesus now recalled a statement he had made to the disciples before, in John 13:16. As the master has been treated, so will the slaves be treated also. If the world had persecuted Jesus, then it would also persecute the disciples. If the world had kept Jesus’ word, it would likewise keep the word of the disciples. In this statement there is the implication that the disciples would carry on the ministry of Jesus after his departure; they would in their preaching and teaching continue to spread the message which Jesus himself had taught while he was with them. And they would meet with the same response, by and large, that he encountered.

89 tn Or “if they kept.”

90 tn Or “they will keep.”

91 tn Or “If I had not done.”

92 tn Grk “the works.”

93 tn Grk “they would not have sin” (an idiom).

94 tn The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

95 tn Or “But now they have both seen and hated both me and my Father.” It is possible to understand both the “seeing” and the “hating” to refer to both Jesus and the Father, but this has the world “seeing” the Father, which seems alien to the Johannine Jesus. (Some point out John 14:9 as an example, but this is addressed to the disciples, not to the world.) It is more likely that the “seeing” refers to the miraculous deeds mentioned in the first half of the verse. Such an understanding of the first “both – and” construction is apparently supported by BDF §444.3.

96 tn Or “made known,” “disclosed.”

97 tn Here “men” is retained as a translation for ἀνθρώποις (anqrwpoi") rather than the more generic “people” because in context it specifically refers to the eleven men Jesus had chosen as apostles (Judas had already departed, John 13:30). If one understands the referent here to be the broader group of Jesus’ followers that included both men and women, a translation like “to the people” should be used here instead.

98 tn Grk “Yours they were.”

99 tn Or “have kept.”

100 tn Or “completely unified.”

101 tn The words “in the courtyard” are not in the Greek text. They are supplied for the benefit of the modern reader, to link this scene to the preceding one in John 18:15-18.

102 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).

103 tn Grk “That one denied it and said”; the referent of the pronoun (Peter) has been specified in the translation for clarity.

104 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

105 sn This incident is recounted in v. 10.

106 tn Or “garden.”

107 tn This question, prefaced with οὐκ (ouk) in Greek, anticipates a positive answer.

108 tn Grk “Pilate said.”

109 sn With his reply “What is truth?” Pilate dismissed the matter. It is not clear what Pilate’s attitude was at this point, as in 18:33. He may have been sarcastic, or perhaps somewhat reflective. The author has not given enough information in the narrative to be sure. Within the narrative, Pilate’s question serves to make the reader reflect on what truth is, and that answer (in the narrative) has already been given (14:6).

110 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. The term also occurs in v. 31, where it is clear the Jewish leaders are in view, because they state that they cannot legally carry out an execution. Although it is likely (in view of the synoptic parallels) that the crowd here in 18:38 was made up not just of the Jewish leaders, but of ordinary residents of Jerusalem and pilgrims who were in Jerusalem for the Passover, nevertheless in John’s Gospel Pilate is primarily in dialogue with the leadership of the nation, who are expressly mentioned in 18:35 and 19:6.

111 tn Grk “said to them.”

112 tn Grk “find no cause.”

113 tn The word “prisoner” is not in the Greek text but is implied.

114 sn Pilate then offered to release Jesus, reminding the Jewish authorities that they had a custom that he release one prisoner for them at the Passover. There is no extra-biblical evidence alluding to the practice. It is, however, mentioned in Matthew and Mark, described either as a practice of Pilate (Mark 15:6) or of the Roman governor (Matt 27:15). These references may explain the lack of extra-biblical attestation: The custom to which Pilate refers here (18:39) is not a permanent one acknowledged by all the Roman governors, but one peculiar to Pilate as a means of appeasement, meant to better relations with his subjects. Such a limited meaning is certainly possible and consistent with the statement here.

115 sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman statesman and orator Cicero (106-43 b.c.) called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.

116 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from context.

117 tn Grk “said to them.” The words “to them” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.

118 sn How are Pilate’s words “You take him and crucify him” to be understood? Was he offering a serious alternative to the priests who wanted Jesus crucified? Was he offering them an exception to the statement in 18:31 that the Jewish authorities did not have the power to carry out a death penalty? Although a few scholars have suggested that the situation was at this point so far out of Pilate’s control that he really was telling the high priests they could go ahead and crucify a man he had found to be innocent, this seems unlikely. It is far more likely that Pilate’s statement should be understood as one of frustration and perhaps sarcasm. This seems to be supported by the context, for the Jewish authorities make no attempt at this point to seize Jesus and crucify him. Rather they continue to pester Pilate to order the crucifixion.

119 tn On this use of γάρ (gar) used in exclamations and strong affirmations, see BDAG 190 s.v. γάρ 3.

120 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”

121 tn Grk “Then these.”

122 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

123 sn See the note on Crucify in 19:6.

124 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.

125 tn Or “the Jewish chief priests.” Nowhere else in the Fourth Gospel are the two expressions οἱ ἀρχιερεῖς τῶν ᾿Ιουδαίων (Joi arcierei" twn Ioudaiwn) combined. Earlier in 19:15 the chief priests were simply referred to as οἱ ἀρχιερεῖς. It seems likely that this is another example of Johannine irony, to be seen in contrast to the inscription on the cross which read ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων (Jo basileu" twn Ioudaiwn). For this reason the phrase has been translated “the chief priests of the Jews” (which preserves in the translation the connection with “King of the Jews”) rather than “the Jewish chief priests.”

126 tn Grk “they said to him.”

127 tc The majority of mss (A C2 Θ Ψ Ë1,13 33 Ï sy) read “Simon, the son of Jonah” here and in vv. 16 and 17, but these are perhaps assimilations to Matt 16:17. The reading “Simon, son of John” is better attested, being found in א1 (א* only has “Simon” without mention of his father) B C* D L W lat co.

128 tn To whom (or what) does “these” (τούτων, toutwn) refer? Three possibilities are suggested: (1) τούτων should be understood as neuter, “these things,” referring to the boats, nets, and fishing gear nearby. In light of Peter’s statement in 21:3, “I am going fishing,” some have understood Peter to have renounced his commission in light of his denials of Jesus. Jesus, as he restores Peter and forgives him for his denials, is asking Peter if he really loves his previous vocation more than he loves Jesus. Three things may be said in evaluation of this view: (a) it is not at all necessary to understand Peter’s statement in 21:3 as a renouncement of his discipleship, as this view of the meaning of τούτων would imply; (b) it would probably be more likely that the verb would be repeated in such a construction (see 7:31 for an example where the verb is repeated); and (c) as R. E. Brown has observed (John [AB], 2:1103) by Johannine standards the choice being offered to Peter between material things and the risen Jesus would seem rather ridiculous, especially after the disciples had realized whom it was they were dealing with (the Lord, see v. 12). (2) τούτων refers to the other disciples, meaning “Do you love me more than you love these other disciples?” The same objection mentioned as (c) under (1) would apply here: Could the author, in light of the realization of who Jesus is which has come to the disciples after the resurrection, and which he has just mentioned in 21:12, seriously present Peter as being offered a choice between the other disciples and the risen Jesus? This leaves option (3), that τούτων refers to the other disciples, meaning “Do you love me more than these other disciples do?” It seems likely that there is some irony here: Peter had boasted in 13:37, “I will lay down my life for you,” and the synoptics present Peter as boasting even more explicitly of his loyalty to Jesus (“Even if they all fall away, I will not,” Matt 26:33; Mark 14:29). Thus the semantic force of what Jesus asks Peter here amounts to something like “Now, after you have denied me three times, as I told you you would, can you still affirm that you love me more than these other disciples do?” The addition of the auxiliary verb “do” in the translation is used to suggest to the English reader the third interpretation, which is the preferred one.

129 tn Grk “He said to him.”

130 tn Is there a significant difference in meaning between the two words for love used in the passage, ἀγαπάω and φιλέω (agapaw and filew)? Aside from Origen, who saw a distinction in the meaning of the two words, most of the Greek Fathers like Chrysostom and Cyril of Alexandria, saw no real difference of meaning. Neither did Augustine nor the translators of the Itala (Old Latin). This was also the view of the Reformation Greek scholars Erasmus and Grotius. The suggestion that a distinction in meaning should be seen comes primarily from a number of British scholars of the 19th century, especially Trench, Westcott, and Plummer. It has been picked up by others such as Spicq, Lenski, and Hendriksen. But most modern scholars decline to see a real difference in the meaning of the two words in this context, among them Bernard, Moffatt, Bonsirven, Bultmann, Barrett, Brown, Morris, Haenchen, and Beasley-Murray. There are three significant reasons for seeing no real difference in the meaning of ἀγαπάω and φιλέω in these verses: (1) the author has a habit of introducing slight stylistic variations in repeated material without any significant difference in meaning (compare, for example, 3:3 with 3:5, and 7:34 with 13:33). An examination of the uses of ἀγαπάω and φιλέω in the Fourth Gospel seems to indicate a general interchangeability between the two. Both terms are used of God’s love for man (3:16, 16:27); of the Father’s love for the Son (3:35, 5:20); of Jesus’ love for men (11:5, 11:3); of the love of men for men (13:34, 15:19); and of the love of men for Jesus (8:42, 16:27). (2) If (as seems probable) the original conversation took place in Aramaic (or possibly Hebrew), there would not have been any difference expressed because both Aramaic and Hebrew have only one basic word for love. In the LXX both ἀγαπάω and φιλέω are used to translate the same Hebrew word for love, although ἀγαπάω is more frequent. It is significant that in the Syriac version of the NT only one verb is used to translate vv. 15-17 (Syriac is very similar linguistically to Palestinian Aramaic). (3) Peter’s answers to the questions asked with ἀγαπάω are ‘yes’ even though he answers using the verb φιλέω. If he is being asked to love Jesus on a higher or more spiritual level his answers give no indication of this, and one would be forced to say (in order to maintain a consistent distinction between the two verbs) that Jesus finally concedes defeat and accepts only the lower form of love which is all that Peter is capable of offering. Thus it seems best to regard the interchange between ἀγαπάω and φιλέω in these verses as a minor stylistic variation of the author, consistent with his use of minor variations in repeated material elsewhere, and not indicative of any real difference in meaning. Thus no attempt has been made to distinguish between the two Greek words in the translation.

131 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

132 tn Grk “written”; the word “down” is supplied in keeping with contemporary English idiom.

133 tn Grk “the world itself.”

134 tc Although the majority of mss (C2 Θ Ψ Ë13 Ï lat) conclude this Gospel with ἀμήν (amhn, “amen”), such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, excellent and early witnesses, as well as a few others (א A B C*,3 D W 1 33 pc it), lack the particle, rendering no doubt as to how this Gospel originally ended.

sn The author concludes the Gospel with a note concerning his selectivity of material. He makes it plain that he has not attempted to write an exhaustive account of the words and works of Jesus, for if one attempted to do so, “the whole world would not have room for the books that would be written.” This is clearly hyperbole, and as such bears some similarity to the conclusion of the Book of Ecclesiastes (12:9-12). As it turns out, the statement seems more true of the Fourth Gospel itself, which is the subject of an ever-lengthening bibliography. The statement in v. 25 serves as a final reminder that knowledge of Jesus, no matter how well-attested it may be, is still partial. Everything that Jesus did during his three and one-half years of earthly ministry is not known. This supports the major theme of the Fourth Gospel: Jesus is repeatedly identified as God, and although he may be truly known on the basis of his self-disclosure, he can never be known exhaustively. There is far more to know about Jesus than could ever be written down, or even known. On this appropriate note the Gospel of John ends.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.44 seconds
powered by bible.org