Acts 1:6

1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”

Acts 1:9

1:9 After he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

Acts 2:23

2:23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.

Acts 2:25

2:25 For David says about him,

I saw the Lord always in front of me,

for he is at my right hand so that I will not be shaken.

Acts 2:30

2:30 So then, because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,

Acts 3:22

3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey him in everything he tells you. 10 

Acts 3:26

3:26 God raised up 11  his servant and sent him first to you, to bless you by turning 12  each one of you from your iniquities.” 13 

Acts 5:17

Further Trouble for the Apostles

5:17 Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees 14 ), 15  and they were filled with jealousy. 16 

Acts 5:32

5:32 And we are witnesses of these events, 17  and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 18  him.”

Acts 6:14

6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 19  that Moses handed down to us.”

Acts 7:3

7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 20 

Acts 7:30

7:30 “After 21  forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 22  of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 23 

Acts 7:33

7:33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 24 

Acts 8:10

8:10 All the people, 25  from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 26 

Acts 8:20

8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 27  because you thought you could acquire 28  God’s gift with money!

Acts 8:30-31

8:30 So Philip ran up 29  to it 30  and heard the man 31  reading Isaiah the prophet. He 32  asked him, 33  “Do you understand what you’re reading?” 8:31 The man 34  replied, “How in the world can I, 35  unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.

Acts 8:33

8:33 In humiliation 36  justice was taken from him. 37 

Who can describe his posterity? 38 

For his life was taken away 39  from the earth. 40 

Acts 8:38

8:38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, 41  and Philip baptized 42  him.

Acts 9:10

9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 43  Lord 44  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 45  Lord.”

Acts 9:12

9:12 and he has seen in a vision 46  a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.”

Acts 9:15

9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 47  to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 48 

Acts 9:34

9:34 Peter 49  said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 50  heals you. Get up and make your own bed!” 51  And immediately he got up.

Acts 10:3

10:3 About three o’clock one afternoon 52  he saw clearly in a vision an angel of God 53  who came in 54  and said to him, “Cornelius.”

Acts 10:19

10:19 While Peter was still thinking seriously about 55  the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you.

Acts 10:41

10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 56  who ate and drank 57  with him after he rose from the dead.

Acts 10:48

10:48 So he gave orders to have them baptized 58  in the name of Jesus Christ. 59  Then they asked him to stay for several days.

Acts 12:9

12:9 Peter 60  went out 61  and followed him; 62  he did not realize that what was happening through the angel was real, 63  but thought he was seeing a vision.

Acts 13:31

13:31 and 64  for many days he appeared to those who had accompanied 65  him from Galilee to Jerusalem. These 66  are now his witnesses to the people.

Acts 13:45

13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 67  and they began to contradict 68  what Paul was saying 69  by reviling him. 70 

Acts 14:9

14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 71  stared 72  intently at him and saw he had faith to be healed,

Acts 14:20

14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 73  into the city. On 74  the next day he left with Barnabas for Derbe. 75 

Acts 15:21

15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 76  because he is read aloud 77  in the synagogues 78  every Sabbath.”

Acts 16:9

16:9 A 79  vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 80  urging him, 81  “Come over 82  to Macedonia 83  and help us!”

Acts 17:19

17:19 So they took Paul and 84  brought him to the Areopagus, 85  saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming?

Acts 17:28

17:28 For in him we live and move about 86  and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 87 

Acts 17:34

17:34 But some people 88  joined him 89  and believed. Among them 90  were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 91  a woman 92  named Damaris, and others with them.

Acts 19:4

19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 93  that is, in Jesus.”

Acts 20:10

20:10 But Paul went down, 94  threw himself 95  on the young man, 96  put his arms around him, 97  and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 98 

Acts 21:8

21:8 On the next day we left 99  and came to Caesarea, 100  and entered 101  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 102  and stayed with him.

Acts 21:30-31

21:30 The whole city was stirred up, 103  and the people rushed together. 104  They seized 105  Paul and dragged him out of the temple courts, 106  and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 107  to kill him, a report 108  was sent up 109  to the commanding officer 110  of the cohort 111  that all Jerusalem was in confusion. 112 

Acts 22:13

22:13 came 113  to me and stood beside me 114  and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 115  And at that very moment 116  I looked up and saw him. 117 

Acts 22:20

22:20 And when the blood of your witness 118  Stephen was shed, 119  I myself was standing nearby, approving, 120  and guarding the cloaks 121  of those who were killing him.’ 122 

Acts 23:17

23:17 Paul called 123  one of the centurions 124  and said, “Take this young man to the commanding officer, 125  for he has something to report to him.”

Acts 23:19-20

23:19 The commanding officer 126  took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 127  to report to me?” 23:20 He replied, 128  “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council 129  tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.

Acts 23:22

23:22 Then the commanding officer 130  sent the young man away, directing him, 131  “Tell no one that you have reported 132  these things to me.”

Acts 23:29

23:29 I found he 133  was accused with reference to controversial questions 134  about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment. 135 

Acts 24:23-24

24:23 He ordered the centurion 136  to guard Paul, 137  but to let him have some freedom, 138  and not to prevent any of his friends 139  from meeting his needs. 140 

Paul Speaks Repeatedly to Felix

24:24 Some days later, when Felix 141  arrived with his wife Drusilla, 142  who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak 143  about faith in Christ Jesus. 144 

Acts 25:5

25:5 “So,” he said, “let your leaders 145  go down there 146  with me, and if this man has done anything wrong, 147  they may bring charges 148  against him.”

Acts 25:7

25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 149  bringing many serious 150  charges that they were not able to prove. 151 

Acts 25:19

25:19 Rather they had several points of disagreement 152  with him about their own religion 153  and about a man named Jesus 154  who was dead, whom Paul claimed 155  to be alive.

Acts 25:25

25:25 But I found that he had done nothing that deserved death, 156  and when he appealed 157  to His Majesty the Emperor, 158  I decided to send him. 159 

tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.

tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “you killed.”

tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.

tn Or “always before me.”

tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles.

tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”

sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.

tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.

10 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.

11 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).

12 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.

13 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.

14 sn See the note on Sadducees in 4:1.

15 sn This is a parenthetical note by the author.

16 sn Filled with jealousy. In Acts, the term “jealousy” (ζήλος, zhlos) occurs only here and in Acts 13:45. It is a key term in Judaism for religiously motivated rage (1 Macc 2:24; 1QH 14:13-15; m. Sanhedrin 9:5). It was a zeal motivated by a desire to maintain the purity of the faith.

17 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.

18 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.

19 tn Or “practices.”

sn Will destroy this place and change the customs. Stephen appears to view the temple as a less central place in light of Christ’s work, an important challenge to Jewish religion, since it was at this time a temple-centered state and religion. Unlike Acts 3-4, the issue here is more than Jesus and his resurrection. Now the impact of his resurrection and the temple’s centrality has also become an issue. The “falseness” of the charge may not be that the witnesses were lying, but that they falsely read the truth of Stephen’s remarks.

20 sn A quotation from Gen 12:1.

21 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

22 tn Or “wilderness.”

23 sn An allusion to Exod 3:2.

24 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.

25 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

26 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”

27 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.

28 tn Or “obtain.”

29 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.

30 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.

31 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

32 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

33 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”

34 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

35 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.

36 tc ‡ Most later mss (C E Ψ 33vid Ï sy) read “In his humiliation,” adding αὐτοῦ (autou, “his”) after ταπεινώσει (tapeinwsei, “humiliation”), while the earlier and better witnesses lack the pronoun (so Ì74 א A B 1739 pc lat). However, the LXX of Isa 53:8 also lacks the pronoun, supplying motivation for scribes to omit it here. At the same time, scribes would also be motivated to add the pronoun both for clarity’s sake (note the similar impulse that led to the addition of δέ [de] by many of the same mss at the beginning of the next line) and to give balance to the lines (the pronoun is indisputably used five other times in vv. 32-33 in quoting Isa 53). On balance, the shorter reading is preferred.

37 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.”

38 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.”

sn The rhetorical question suggests the insensitivity of this generation for its act against God’s servant, who was slain unjustly as he was silent.

39 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.

40 sn A quotation from Isa 53:7-8.

41 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”

42 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.

43 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

44 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

45 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

46 tc ‡ The words ἐν ὀράματι (en oramati, “in a vision”) are not found in some of the earliest and best mss (Ì74 א A 81 pc lat sa bo), but are implied from the context. The phrase is included, although sometimes in a different order with ἄνδρα (andra, “man”) or omitting ἄνδρα altogether, by B C E Ψ 33 1175 1739 Ï. The order of words in NA27, ἄνδρα ἐν ὁράματι, is supported only by B C 1175. Generally speaking, when there are three or more variants, with one an omission and the others involving rearrangements, the longer readings are later scribal additions. Further, the reading looks like a clarifying note, for an earlier vision is explicitly mentioned in v. 10. On the other hand, it is possible that some scribes deleted the words because of perceived repetition, though this is unlikely since it is a different vision two verses back. It is also possible that some scribes could have confused ὁράματι with ὀνόματι (onomati, “name”); TCGNT 319 notes that several mss place ονόματι before ᾿Ανανίαν (Ananian, “Ananias”) while a few others drop ὀνόματι altogether. The Sahidic mss are among those that drop the word, however, and they also lack ἐν ὁράματι; all that is left is one version and father that drops ὀνόματι. Perhaps the best argument for the authenticity of the phrase is that B C 1175 preserve a rare, distinctively Lukan word order, but this is not nearly as harsh or unusual as what Luke does elsewhere. A decision is difficult in this case, but on balance the omission of the phrase seems to be authentic. The words are nevertheless added in the translation because of contextual considerations. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

sn Apparently while in Damascus Paul had a subsequent vision in the midst of his blindness, fulfilling the prediction in 9:6.

47 tn Or “tool.”

48 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).

49 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

50 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of mss (B2 E 1739 Ï Didpt) have “Jesus the Christ” ( ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός). Although the pedigree of this last reading is relatively weak, it draws strength from the fact that (a) the other readings are much more natural and thus more predictable, and (b) there are several variants for this text. It seems hardly likely that scribes would intentionally change a more common expression into a title that is used nowhere else in the NT (although 1 John 2:22; 5:1 come close with “Jesus is the Christ”), nor would they unintentionally change a frequently used designation into an unusual one. Thus, in spite of the external evidence (which is nevertheless sufficient to argue for authenticity), ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός is the reading that best explains the rise of the others.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

51 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.

52 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.

53 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

54 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”

55 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).

56 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.

57 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.

58 tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.

59 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.

60 tn Grk “And going out he followed.”

61 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

62 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

63 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).

64 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.

65 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.

66 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.

67 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.

68 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.

69 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

70 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.

71 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.

72 tn Or “looked.”

73 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.

74 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

75 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.

map For location see JP1-E2; JP2-E2; JP3-E2.

76 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

77 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

78 sn See the note on synagogue in 6:9.

79 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

80 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

81 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

82 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

83 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

84 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

85 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.

sn The Areopagus has been traditionally understood as reference to a rocky hill near the Acropolis in Athens, although this place may well have been located in the marketplace at the foot of the hill (L&N 93.412; BDAG 129 s.v. ῎Αρειος πάγος). This term does not refer so much to the place, however, as to the advisory council of Athens known as the Areopagus, which dealt with ethical, cultural, and religious matters, including the supervision of education and controlling the many visiting lecturers. Thus it could be translated the council of the Areopagus. See also the term in v. 22.

86 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”

87 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 b.c.), Phaenomena 5. Paul asserted a general relationship and accountability to God for all humanity.

88 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).

89 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.

90 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

91 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.

92 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

93 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).

94 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

95 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”

96 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.

97 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.

98 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).

99 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

100 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

map For location see Map2-C1; Map4-B3; Map5-F2; Map7-A1; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

101 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

102 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).

103 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

104 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

105 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

106 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

107 tn Grk “seeking.”

108 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

109 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

110 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

111 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

112 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”

113 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

114 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

115 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).

116 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.

117 tn Grk “I looked up to him.”

118 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

119 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

120 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

121 tn Or “outer garments.”

sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

122 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

123 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

124 sn See the note on the word centurion in 10:1.

125 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

126 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

127 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.

128 tn Grk “He said.”

129 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

130 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

131 tn BDAG 760 s.v. παραγγέλλω has “to make an announcement about someth. that must be done, give orders, command, instruct, direct of all kinds of persons in authority, worldly rulers, Jesus, the apostles…παραγγέλλειν w. an inf. and μή comes to mean forbid to do someth.: π. τινί w. aor. inf. Lk 5:14; 8:56; without the dat., which is easily supplied fr. the context Ac 23:22.” However, if the direct discourse which follows is to be retained in the translation, a different translation must be used since it is awkward to introduce direct discourse with the verb to forbid. Thus the alternative to direct was used.

132 tn On this verb, see BDAG 325-26 s.v. ἐμφανίζω 2. The term was frequently used of an official report to authorities. In modern terms, this was a police tip.

133 tn Grk “whom I found.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been changed to a personal pronoun (“he”) and a new sentence begun in the translation at this point.

134 tn BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19. – In 23:29, since περί had already been used, the subj. of the discussion is added in the gen. ζ. τοῦ νόμου αὐτῶν.”

sn With reference to controversial questions. Note how the “neutral” Roman authorities saw the issue. This was a religious rather than a civil dispute. See Acts 18:15.

135 tn Grk “but having no charge worthy of death or imprisonment.” BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 has “legal t.t.…. ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν a charge deserving death or imprisonment 23:29.”

sn Despite the official assessment that no charge against him deserved death or imprisonment, there was no effort to release Paul.

136 sn See the note on the word centurion in 10:1.

137 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

138 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, . ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”

139 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).

140 tn Grk “from serving him.”

141 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.

142 sn It is possible that Drusilla, being Jewish, was the source of Felix’s knowledge about the new movement called Christianity. The youngest daughter of Herod Agrippa I and sister of Agrippa II, she would have been close to 20 years old at the time. She had married the king of a small region in Syria but divorced him at the age of 16 to marry Felix. This was her second marriage and Felix’s third (Josephus, Ant. 19.9.1 [19.354], 20.7.2 [20.141-144]). As a member of Herod’s family, she probably knew about the Way.

143 tn The word “speak” is implied; BDAG 32 s.v. ἀκούω 1.c has “ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆςπίστεως he heard him speak about faith Ac 24:24.”

144 tn Or “Messiah Jesus”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

145 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).

146 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

147 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).

148 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”

149 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”

150 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).

151 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).

152 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”

153 tn On this term see BDAG 216 s.v. δεισιδαιμονία 2. It is a broad term for religion.

sn About their own religion. Festus made it clear that in his view as a neutral figure (and as one Luke had noted was disposed to help the Jews), he saw no guilt in Paul. The issue was a simple religious dispute.

154 tn Grk “a certain Jesus.”

155 tn Or “asserted.”

156 sn He had done nothing that deserved death. Festus’ opinion of Paul’s guilt is like Pilate’s of Jesus (Luke 23:4, 14, 22).

157 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…”

158 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).”

159 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.