Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 5:9

Context
NET ©

You must not worship or serve them, for I, the Lord your God, am a jealous God. I punish 1  the sons, grandsons, and great-grandsons for the sin of the fathers who reject 2  me, 3 

NIV ©

You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,

NASB ©

‘You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and the fourth generations of those who hate Me,

NLT ©

You must never worship or bow down to them, for I, the LORD your God, am a jealous God who will not share your affection with any other god! I do not leave unpunished the sins of those who hate me, but I punish the children for the sins of their parents to the third and fourth generations.

MSG ©

Don't bow down to them and don't serve them because I am GOD, your God, and I'm a most jealous God. I hold parents responsible for any sins they pass on to their children to the third, and yes, even to the fourth generation.

BBE ©

You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters;

NRSV ©

You shall not bow down to them or worship them; for I the LORD your God am a jealous God, punishing children for the iniquity of parents, to the third and fourth generation of those who reject me,

NKJV ©

you shall not bow down to them nor serve them. For I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,


KJV
Thou shalt not bow down
<07812> (8691)
thyself unto them, nor serve
<05647> (8714)
them: for I the LORD
<03068>
thy God
<0430>
[am] a jealous
<07067>
God
<0410>_,
visiting
<06485> (8802)
the iniquity
<05771>
of the fathers
<01>
upon the children
<01121>
unto the third
<08029>
and fourth
<07256>
[generation] of them that hate
<08130> (8802)
me,
NASB ©
'You shall not worship
<07812>
them or serve
<05647>
them; for I, the LORD
<03068>
your God
<0430>
, am a jealous
<07067>
God
<0410>
, visiting
<06485>
the iniquity
<05771>
of the fathers
<01>
on the children
<01121>
, and on the third
<08029>
and the fourth
<07256>
generations of those who hate
<08130>
Me,
HEBREW
yanvl
<08130>
Myebr
<07256>
lew
<05921>
Mysls
<08029>
lew
<05921>
Mynb
<01121>
le
<05921>
twba
<01>
Nwe
<05771>
dqp
<06485>
anq
<07067>
la
<0410>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ykna
<0595>
yk
<03588>
Mdbet
<05647>
alw
<03808>
Mhl
<0>
hwxtst
<07812>
al (5:9)
<03808>
LXXM
ou
<3364
ADV
proskunhseiv
<4352
V-FAI-2S
autoiv
<846
D-DPN
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
latreushv
<3000
V-AAS-2S
autoiv
<846
D-DPN
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
yeov
<2316
N-NSM
zhlwthv
<2207
N-NSM
apodidouv
<591
V-PAPNS
amartiav
<266
N-APF
paterwn
<3962
N-GPM
epi
<1909
PREP
tekna
<5043
N-APN
epi
<1909
PREP
trithn
<5154
A-ASF
kai
<2532
CONJ
tetarthn
<5067
A-ASF
genean
<1074
N-ASF
toiv
<3588
T-DPM
misousin
<3404
V-PAPDP
me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
You must not
<03808>
worship
<07812>
or serve
<05647>
them, for
<03588>
I
<0595>
, the Lord
<03068>
your God
<0430>
, am a jealous
<07067>
God
<0410>
. I punish
<06485>
the sons
<01121>
, grandsons, and great-grandsons
<08029>
for the sin
<05771>
of the fathers
<01>
who reject
<07256>
me
<08130>
,
NET ©

You must not worship or serve them, for I, the Lord your God, am a jealous God. I punish 1  the sons, grandsons, and great-grandsons for the sin of the fathers who reject 2  me, 3 

NET © Notes

tn In the Hebrew text the form is a participle, which is subordinated to what precedes. For the sake of English style, the translation divides this lengthy verse into two sentences.

tn Heb “who hate” (so NAB, NIV, NLT). Just as “to love” (אָהַב, ’ahav) means in a covenant context “to choose, obey,” so “to hate” (שָׂנֵא, sane’) means “to reject, disobey” (cf. the note on the word “loved” in Deut 4:37; see also 5:10).

tn Heb “visiting the sin of fathers upon sons and upon a third (generation) and upon a fourth (generation) of those who hate me.” God sometimes punishes children for the sins of a father (cf. Num 16:27, 32; Josh 7:24-25; 2 Sam 21:1-9). On the principle of corporate solidarity and responsibility in OT thought see J. Kaminsky, Corporate Responsibility in the Hebrew Bible (JSOTSup). In the idiom of the text, the father is the first generation and the “sons” the second generation, making grandsons the third and great-grandsons the fourth. The reference to a third and fourth generation is a way of emphasizing that the sinner’s punishment would last throughout his lifetime. In this culture, where men married and fathered children at a relatively young age, it would not be unusual for one to see his great-grandsons. In an Aramaic tomb inscription from Nerab dating to the seventh century b.c., Agbar observes that he was surrounded by “children of the fourth generation” as he lay on his death bed (see ANET 661). The language of the text differs from Exod 34:7, the sons are the first generation, the grandsons (literally, “sons of the sons”) the second, great-grandsons the third, and great-great-grandsons the fourth. One could argue that formulation in Deut 5:9 (see also Exod 20:50) is elliptical/abbreviated or that it suffers from textual corruption (the repetition of the words “sons” would invite accidental omission).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org