Ruth 2:20
ContextNET © | Naomi said to her daughter-in-law, “May he be rewarded by the Lord because he 1 has shown loyalty to the living on behalf of the dead!” 2 Then Naomi said to her, “This man is a close relative of ours; he is our guardian.” 3 |
NIV © | "The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers." |
NASB © | Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed of the LORD who has not withdrawn his kindness to the living and to the dead." Again Naomi said to her, "The man is our relative, he is one of our closest relatives." |
NLT © | "May the LORD bless him!" Naomi told her daughter–in–law. "He is showing his kindness to us as well as to your dead husband. That man is one of our closest relatives, one of our family redeemers." |
MSG © | Naomi said to her daughter-in-law, "Why, GOD bless that man! GOD hasn't quite walked out on us after all! He still loves us, in bad times as well as good!" Naomi went on, "That man, Ruth, is one of our circle of covenant redeemers, a close relative of ours!" |
BBE © | And Naomi said to her daughter-in-law, May the blessing of the Lord, who has at all times been kind to the living and to the dead, be on him. And Naomi said to her, The man is of our family, one of our near relations. |
NRSV © | Then Naomi said to her daughter-in-law, "Blessed be he by the LORD, whose kindness has not forsaken the living or the dead!" Naomi also said to her, "The man is a relative of ours, one of our nearest kin." |
NKJV © | Then Naomi said to her daughter–in–law, "Blessed be he of the LORD, who has not forsaken His kindness to the living and the dead!" And Naomi said to her, "This man is a relation of ours, one of our close relatives." |
KJV | |
NASB © | Naomi <05281> said <0559> to her daughter-in-law <03618> , "May he be blessed <01288> of the LORD <03068> who <0834> has not withdrawn <05800> his kindness <02617> to the living <02416> and to the dead <04191> ." Again Naomi <05281> said <0559> to her, "The man <0376> is our relative <07138> , he is one of our closest <01350> relatives ."<01350> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Naomi <05281> said <0559> to her daughter-in-law <03618> , “May he be rewarded <01288> by the Lord <03068> because <05800> he has <0834> shown <05800> loyalty <02617> to the living <02416> on behalf <0854> of the dead <04191> !” Then Naomi <05281> said <0559> to her, “This man <0376> is <07138> a close relative <07138> of ours; he is <01931> our guardian .”<01350> |
NET © | Naomi said to her daughter-in-law, “May he be rewarded by the Lord because he 1 has shown loyalty to the living on behalf of the dead!” 2 Then Naomi said to her, “This man is a close relative of ours; he is our guardian.” 3 |
NET © Notes |
1 tn Many English versions translate this statement, “May he [Boaz] be blessed by the 2 tn Heb “to the living and the dead” (so KJV, NASB). 3 tn The Hebrew term גָּאַל (ga’al) is sometimes translated “redeemer” here (NIV “one of our kinsman-redeemers”; NLT “one of our family redeemers”). In this context Boaz, as a “redeemer,” functions as a guardian of the family interests who has responsibility for caring for the widows of his deceased kinsmen. |