Joshua 22:28
ContextNET © | We said, ‘If in the future they say such a thing 1 to us or to our descendants, we will reply, “See the model of the Lord’s altar that our ancestors 2 made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a reminder to us and you.”’ 3 |
NIV © | "And we said, ‘If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the LORD’s altar, which our fathers built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you.’ |
NASB © | "Therefore we said, ‘It shall also come about if they say this to us or to our generations in time to come, then we shall say, "See the copy of the altar of the LORD which our fathers made, not for burnt offering or for sacrifice; rather it is a witness between us and you."’ |
NLT © | If they say this, our descendants can reply, ‘Look at this copy of the LORD’s altar that our ancestors made. It is not for burnt offerings or sacrifices; it is a reminder of the relationship both of us have with the LORD.’ |
MSG © | "We said to ourselves, 'If anyone speaks disparagingly to us or to our children in the future, we'll say: Look at this model of GOD's Altar which our ancestors made. It's not for Whole-Burnt-Offerings, not for sacrifices. It's a witness connecting us with you.' |
BBE © | For we said to ourselves, If they say this to us or to future generations, then we will say, See this copy of the Lord’s altar which our fathers made, not for burned offerings or offerings of beasts, but for a witness between us and you. |
NRSV © | And we thought, If this should be said to us or to our descendants in time to come, we could say, ‘Look at this copy of the altar of the LORD, which our ancestors made, not for burnt offerings, nor for sacrifice, but to be a witness between us and you.’ |
NKJV © | "Therefore we said that it will be, when they say this to us or to our generations in time to come, that we may say, ‘Here is the replica of the altar of the LORD which our fathers made, though not for burnt offerings nor for sacrifices; but it is a witness between you and us.’ |
KJV | |
NASB © | "Therefore we said <0559> , 'It shall also come <01961> about if <03588> they say <0559> this to us or to our generations <01755> in time <04279> to come <04279> , then we shall say <0559> , "See <07200> the copy <08403> of the altar <04196> of the LORD <03068> which <0834> our fathers <01> made <06213> , not for burnt <05930> offering <05930> or for sacrifice <02077> ; rather <03588> it is a witness <05707> between us and you."'<0996> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | We said <0559> , ‘If <03588> in the future <01755> they say <0559> such a thing to <0413> us or to our descendants, we <04279> will reply <04279> , “See <07200> the <0853> model <08403> of the Lord’s <03068> altar <04196> that <0834> our ancestors <01> made <06213> , not <03808> for burnt offerings <05930> or <03808> sacrifices <02077> , but <03588> as a reminder to us and you.”’<05707> |
NET © | We said, ‘If in the future they say such a thing 1 to us or to our descendants, we will reply, “See the model of the Lord’s altar that our ancestors 2 made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a reminder to us and you.”’ 3 |
NET © Notes |
1 tn The words “such a thing” are supplied in the translation for clarification. 2 tn Heb “fathers.” 3 tn Heb “but it is a witness between us and you.” |