Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 23:13

Context
NET ©

and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 1  to you the price 2  of the field. Take it from me so that I may 3  bury my dead there.”

NIV ©

and he said to Ephron in their hearing, "Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so that I can bury my dead there."

NASB ©

He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will only please listen to me; I will give the price of the field, accept it from me that I may bury my dead there."

NLT ©

and he replied to Ephron as everyone listened. "No, listen to me," he insisted. "I will buy it from you. Let me pay the full price for the field so I can bury my dead there."

MSG ©

and answered Ephron: "Please allow me--I want to pay the price of the land; take my money so that I can go ahead and bury my wife."

BBE ©

And Abraham said to Ephron, in the hearing of the people of the land, If only you will give ear to me, I will give you the price of the field; take it, and let me put my dead to rest there.

NRSV ©

He said to Ephron in the hearing of the people of the land, "If you only will listen to me! I will give the price of the field; accept it from me, so that I may bury my dead there."

NKJV ©

and he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will give it , please hear me. I will give you money for the field; take it from me and I will bury my dead there."


KJV
And he spake
<01696> (8762)
unto Ephron
<06085>
in the audience
<0241>
of the people
<05971>
of the land
<0776>_,
saying
<0559> (8800)_,
But if thou [wilt give it], I pray thee
<03863>_,
hear
<08085> (8798)
me: I will give
<05414> (8804)
thee money
<03701>
for the field
<07704>_;
take
<03947> (8798)
[it] of me, and I will bury
<06912> (8799)
my dead
<04191> (8801)
there.
NASB ©
He spoke
<01696>
to Ephron
<06085>
in the hearing
<0241>
of the people
<05971>
of the land
<0776>
, saying
<0559>
, "If
<0518>
you will only
<0389>
please
<03863>
listen
<08085>
to me; I will give
<05414>
the price
<03701>
of the field
<07704>
, accept
<03947>
it from me that I may bury
<06912>
my dead
<04191>
there
<08033>
."
HEBREW
hms
<08033>
ytm
<04191>
ta
<0853>
hrbqaw
<06912>
ynmm
<04480>
xq
<03947>
hdvh
<07704>
Pok
<03701>
yttn
<05414>
ynems
<08085>
wl
<03863>
hta
<0859>
Ma
<0518>
Ka
<0389>
rmal
<0559>
Urah
<0776>
Me
<05971>
ynzab
<0241>
Nwrpe
<06085>
la
<0413>
rbdyw (23:13)
<01696>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
efrwn {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
wta
<3775
N-APN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
epeidh
<1894
CONJ
prov
<4314
PREP
emou
<1473
P-GS
ei
<1510
V-PAI-2S
akouson
<191
V-AAD-2S
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
agrou
<68
N-GSM
labe
<2983
V-AAD-2S
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
yaqw
<2290
V-AAS-1S
ton
<3588
T-ASM
nekron
<3498
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
and said
<01696>
to
<0413>
Ephron
<06085>
in their hearing
<0241>
, “Hear
<08085>
me, if
<0518>
you will. I
<03863>
pay
<08085>
to you
<05414>
the price
<03863>
of the field
<07704>
. Take
<03947>
it
<05414>
from
<04480>
me so that I may bury
<06912>
my dead
<04191>
there
<08033>
.”
NET ©

and said to Ephron in their hearing, “Hear me, if you will. I pay 1  to you the price 2  of the field. Take it from me so that I may 3  bury my dead there.”

NET © Notes

tn Heb “give.”

tn Heb “silver.”

tn After the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose or result.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org