Genesis 16:1
ContextNET © | Now Sarai, 1 Abram’s wife, had not given birth to any children, 2 but she had an Egyptian servant 3 named Hagar. 4 |
NIV © | Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Hagar; |
NASB © | Now Sarai, Abram’s wife had borne him no children, and she had an Egyptian maid whose name was Hagar. |
NLT © | But Sarai, Abram’s wife, had no children. So Sarai took her servant, an Egyptian woman named Hagar, |
MSG © | Sarai, Abram's wife, hadn't yet produced a child. She had an Egyptian maid named Hagar. |
BBE © | Now Sarai, Abram’s wife, had given him no children; and she had a servant, a woman of Egypt whose name was Hagar. |
NRSV © | Now Sarai, Abram’s wife, bore him no children. She had an Egyptian slave-girl whose name was Hagar, |
NKJV © | Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children . And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Now Sarai, 1 Abram’s wife, had not given birth to any children, 2 but she had an Egyptian servant 3 named Hagar. 4 |
NET © Notes |
1 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story. 2 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8. 3 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant. 4 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.) |