Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 17:8

Context
NET ©

Hushai went on to say, “You know your father and his men – they are soldiers and are as dangerous as a bear out in the wild that has been robbed of her cubs. 1  Your father is an experienced soldier; he will not stay overnight with the army.

NIV ©

You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops.

NASB ©

Moreover, Hushai said, "You know your father and his men, that they are mighty men and they are fierce, like a bear robbed of her cubs in the field. And your father is an expert in warfare, and will not spend the night with the people.

NLT ©

You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are probably as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced soldier. He won’t be spending the night among the troops.

MSG ©

You know your father and his men, brave and bitterly angry--like a bear robbed of her cubs. And your father is an experienced fighter; you can be sure he won't be caught napping at a time like this.

BBE ©

Hushai said further, You have knowledge of your father and his men, that they are men of war, and that their feelings are bitter, like those of a bear in the field whose young ones have been taken from her: and your father is a man of war, and will not take his night’s rest with the people;

NRSV ©

Hushai continued, "You know that your father and his men are warriors, and that they are enraged, like a bear robbed of her cubs in the field. Besides, your father is expert in war; he will not spend the night with the troops.

NKJV ©

"For," said Hushai, "you know your father and his men, that they are mighty men, and they are enraged in their minds, like a bear robbed of her cubs in the field; and your father is a man of war, and will not camp with the people.


KJV
For, said
<0559> (8799)
Hushai
<02365>_,
thou knowest
<03045> (8804)
thy father
<01>
and his men
<0582>_,
that they [be] mighty men
<01368>_,
and they [be] chafed
<04751>
in their minds
<05315>_,
as a bear
<01677>
robbed
<07909>
of her whelps in the field
<07704>_:
and thy father
<01>
[is] a man
<0376>
of war
<04421>_,
and will not lodge
<03885> (8799)
with the people
<05971>_.
{chafed...: Heb. bitter of soul}
NASB ©
Moreover, Hushai
<02365>
said
<0559>
, "You know
<03045>
your father
<01>
and his men
<0376>
, that they are mighty
<01368>
men
<01368>
and they are fierce
<04751>
<5315>, like a bear
<01677>
robbed
<07909>
of her cubs
<07909>
in the field
<07704>
. And your father
<01>
is an expert
<0376>
in warfare
<04421>
, and will not spend
<03885>
the night
<03885>
with the people
<05971>
.
HEBREW
Meh
<05971>
ta
<0854>
Nyly
<03885>
alw
<03808>
hmxlm
<04421>
sya
<0376>
Kybaw
<01>
hdvb
<07704>
lwks
<07909>
bdk
<01677>
hmh
<01992>
spn
<05315>
yrmw
<04751>
hmh
<01992>
Myrbg
<01368>
yk
<03588>
wysna
<0376>
taw
<0853>
Kyba
<01>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
yswx
<02365>
rmayw (17:8)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} cousi {N-PRI} su
<4771
P-NS
oidav {V-RAI-2S} ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
dunatoi
<1415
A-NPM
eisin
<1510
V-PAI-3P
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
katapikroi {A-NPM} th
<3588
T-DSF
quch
<5590
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
wv
<3739
CONJ
arkov {N-NSF} hteknwmenh {V-RPPNS} en
<1722
PREP
agrw
<68
N-DSM
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
uv
<5300
N-NSF
traceia
<5138
A-NSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
pediw {N-DSN} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
sou
<4771
P-GS
anhr
<435
N-NSM
polemisthv {N-NSM} kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
katalush
<2647
V-AAS-3S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
NET © [draft] ITL
Hushai
<02365>
went on to say
<0559>
, “You
<0859>
know
<03045>
your father
<01>
and his men
<0376>
– they are soldiers
<01368>
and are as dangerous
<04751>
as a bear
<01677>
out in the wild
<07704>
that has been robbed of her cubs
<07909>
. Your father
<01>
is an experienced
<0376>
soldier
<04421>
; he will not
<03808>
stay overnight
<03885>
with
<0854>
the army
<05971>
.
NET ©

Hushai went on to say, “You know your father and his men – they are soldiers and are as dangerous as a bear out in the wild that has been robbed of her cubs. 1  Your father is an experienced soldier; he will not stay overnight with the army.

NET © Notes

tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org