Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 12:11

Context
NET ©

This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you 1  from inside your own household! 2  Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. 3  He will have sexual relations with 4  your wives in broad daylight! 5 

NIV ©

"This is what the LORD says: ‘Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight.

NASB ©

"Thus says the LORD, ‘Behold, I will raise up evil against you from your own household; I will even take your wives before your eyes and give them to your companion, and he will lie with your wives in broad daylight.

NLT ©

"‘Because of what you have done, I, the LORD, will cause your own household to rebel against you. I will give your wives to another man, and he will go to bed with them in public view.

MSG ©

This is GOD speaking, remember! I'll make trouble for you out of your own family. I'll take your wives from right out in front of you. I'll give them to some neighbor, and he'll go to bed with them openly.

BBE ©

The Lord says, From those of your family I will send evil against you, and before your very eyes I will take your wives and give them to your neighbour, and he will take your wives to his bed by the light of this sun.

NRSV ©

Thus says the LORD: I will raise up trouble against you from within your own house; and I will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this very sun.

NKJV ©

"Thus says the LORD: ‘Behold, I will raise up adversity against you from your own house; and I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Behold, I will raise up
<06965> (8688)
evil
<07451>
against thee out of thine own house
<01004>_,
and I will take
<03947> (8804)
thy wives
<0802>
before thine eyes
<05869>_,
and give
<05414> (8804)
[them] unto thy neighbour
<07453>_,
and he shall lie
<07901> (8804)
with thy wives
<0802>
in the sight
<05869>
of this sun
<08121>_.
NASB ©
"Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'Behold
<02009>
, I will raise
<06965>
up evil
<07463>
against
<05921>
you from your own household
<01004>
; I will even take
<03947>
your wives
<0802>
before your eyes
<05869>
and give
<05414>
them to your companion
<07453>
, and he will lie
<07901>
with your wives
<0802>
in broad
<05869>
daylight
<08121>
<2088>.
HEBREW
tazh
<02063>
smsh
<08121>
ynyel
<05869>
Kysn
<0802>
Me
<05973>
bksw
<07901>
Kyerl
<07453>
yttnw
<05414>
Kynyel
<05869>
Kysn
<0802>
ta
<0853>
ytxqlw
<03947>
Ktybm
<01004>
her
<07451>
Kyle
<05921>
Myqm
<06965>
ynnh
<02005>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (12:11)
<03541>
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
exegeirw
<1825
V-AAS-1S
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kaka
<2556
A-APN
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
lhmqomai
<2983
V-FMI-1S
tav
<3588
T-APF
gunaikav
<1135
N-APF
sou
<4771
P-GS
kat
<2596
PREP
ofyalmouv
<3788
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
tw
<3588
T-DSM
plhsion
<4139
ADV
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
koimhyhsetai
<2837
V-FPI-3S
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
gunaikwn
<1135
N-GPF
sou
<4771
P-GS
enantion
<1727
PREP
tou
<3588
T-GSM
hliou
<2246
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
NET © [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: ‘I am about to bring
<06965>
disaster
<07451>
on
<05921>
you from inside your own household
<01004>
! Right before your eyes
<05869>
I will take
<03947>
your wives
<0802>
and hand
<05414>
them over
<05414>
to your companion
<07453>
. He will have sexual relations
<07901>
with
<05973>
your wives
<0802>
in broad daylight
<02063>
!
NET ©

This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you 1  from inside your own household! 2  Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. 3  He will have sexual relations with 4  your wives in broad daylight! 5 

NET © Notes

tn Heb “raise up against you disaster.”

tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV, TEV, CEV “family.”

tn Or “friend.”

tn Heb “will lie with” (so NIV, NRSV); TEV “will have intercourse with”; CEV, NLT “will go to bed with.”

tn Heb “in the eyes of this sun.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org