2 Kings 1:16
ContextNET © | Elijah 1 said to the king, 2 “This is what the Lord says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! 3 Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’” 4 |
NIV © | He told the king, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!" |
NASB © | Then he said to him, "Thus says the LORD, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to inquire of His word?—therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.’" |
NLT © | And Elijah said to the king, "This is what the LORD says: Why did you send messengers to Baal–zebub, the god of Ekron, to ask whether you will get well? Is there no God in Israel? Now, since you have done this, you will never leave the bed on which you are lying, but you will surely die." |
MSG © | Elijah told him, "GOD's word: Because you sent messengers to consult Baal-Zebub the god of Ekron, as if there were no God in Israel to whom you could pray, you'll never get out of that bed alive--already you're as good as dead." |
BBE © | And he said to him, This is the word of the Lord: Because you sent men to put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, for this reason you will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you. |
NRSV © | and said to him, "Thus says the LORD: Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, —is it because there is no God in Israel to inquire of his word? —therefore you shall not leave the bed to which you have gone, but you shall surely die." |
NKJV © | Then he said to him, "Thus says the LORD: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal–Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’" |
KJV | |
NASB © | Then he said <01696> to him, "Thus <03541> says <0559> the LORD <03068> , 'Because <03282> messengers <04397> to inquire <01875> of Baal-zebub <01176> , the god <0430> of Ekron <06138> --is it because <04480> is no <0369> God <0430> in Israel <03478> to inquire <01875> of His word <01697> ?--therefore <03651> you shall not come <03381> down <03381> from the bed <04296> where <0834> up, but shall surely <04191> die .'"<04191> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Elijah said <01696> to <0413> the king, “This is what the Lord <03068> says <0559> , ‘You sent <07971> messengers <04397> to seek <01875> an oracle from Baal Zebub <01176> , the god <0430> of Ekron <06138> . You must think <01097> there is no <0369> God <0430> in Israel <03478> from whom <0834> you can seek <01875> an oracle <01697> ! Therefore <03651> you will not <03808> leave <05927> the bed <04296> you lie <03381> on, for <03588> you will certainly <03588> die .’”<04191> |
NET © | Elijah 1 said to the king, 2 “This is what the Lord says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! 3 Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’” 4 |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “him”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Heb “Because you sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is there no God in Israel to inquire of his word?” 4 sn For the third time in this chapter we read the Lord’s sarcastic question to king and the accompanying announcement of judgment. The repetition emphasizes one of the chapter’s main themes. Israel’s leaders should seek guidance from their own God, not a pagan deity, for Israel’s sovereign God is the one who controls life and death. |