Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 2:10

Context
NET ©

Look, I will pay your servants who cut the timber 20,000 kors 1  of ground wheat, 20,000 kors of barley, 120,000 gallons 2  of wine, and 120,000 gallons of olive oil.”

NIV ©

I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil."

NASB ©

"Now behold, I will give to your servants, the woodsmen who cut the timber, 20,000 kors of crushed wheat and 20,000 kors of barley, and 20,000 baths of wine and 20,000 baths of oil."

NLT ©

I will pay your men 100,000 bushels of crushed wheat, 100,000 bushels of barley, 110,000 gallons of wine, and 110,000 gallons of olive oil."

MSG ©

I'll provide all the food necessary for your crew of lumberjacks and loggers: 130,000 bushels of wheat, 120,000 gallons of wine, and 120,000 gallons of olive oil."

BBE ©

And I will give as food to your servants, the wood-cutters, twenty thousand measures of grain, and twenty thousand measures of barley and twenty thousand measures of wine and twenty thousand measures of oil.

NRSV ©

I will provide for your servants, those who cut the timber, twenty thousand cors of crushed wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil."

NKJV ©

And indeed I will give to your servants, the woodsmen who cut timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.


KJV
And, behold, I will give
<05414> (8804)
to thy servants
<05650>_,
the hewers
<02404> (8802)
that cut
<03772> (8802)
timber
<06086>_,
twenty
<06242>
thousand
<0505>
measures
<03734>
of beaten
<04347>
wheat
<02406>_,
and twenty
<06242>
thousand
<0505>
measures
<03734>
of barley
<08184>_,
and twenty
<06242>
thousand
<0505>
baths
<01324>
of wine
<03196>_,
and twenty
<06242>
thousand
<0505>
baths
<01324>
of oil
<08081>_.
NASB ©
"Now behold
<02009>
, I will give
<05414>
to your servants
<05650>
, the woodsmen
<02404>
who cut
<03772>
the timber
<06086>
, 20,000
<06242>
<505> kors
<03734>
of crushed
<04347>
wheat
<02406>
and 20,000
<06242>
<505> kors
<03734>
of barley
<08184>
, and 20,000
<06242>
<505> baths
<01324>
of wine
<03196>
and 20,000
<06242>
<505> baths
<01324>
of oil
<08081>
."
HEBREW
P
Pla
<0505>
Myrve
<06242>
Mytb
<01324>
Nmsw
<08081>
Pla
<0505>
Myrve
<06242>
Mytb
<01324>
Nyyw
<03196>
Pla
<0505>
Myrve
<06242>
Myrk
<03734>
Myrevw
<08184>
Pla
<0505>
Myrve
<06242>
Myrk
<03734>
Kydbel
<05650>
twkm
<04347>
Myjx
<02406>
yttn
<05414>
Myueh
<06086>
ytrkl
<03772>
Mybjxl
<02404>
hnhw
<02009>
(2:10)
<2:9>
LXXM
(2:9) kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
toiv
<3588
T-DPM
ergazomenoiv
<2038
V-PMPDP
toiv
<3588
T-DPM
koptousin
<2875
V-PAI-3P
xula
<3586
N-APN
eiv
<1519
PREP
brwmata
<1033
N-APN
dedwka
<1325
V-RAI-1S
siton
<4621
N-ASM
eiv
<1519
PREP
domata
<1390
N-APN
toiv
<3588
T-DPM
paisin
<3816
N-DPM
sou
<4771
P-GS
korwn
<2884
N-GPM
eikosi
<1501
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
kai
<2532
CONJ
kriywn
<2915
N-GPF
korwn
<2884
N-GPM
eikosi
<1501
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
kai
<2532
CONJ
oinou
<3631
N-GSM
metrwn
<3358
N-GPN
eikosi
<1501
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
kai
<2532
CONJ
elaiou
<1637
N-GSN
metrwn
<3358
N-GPN
eikosi
<1501
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
NET © [draft] ITL
Look
<02009>
, I will pay your servants
<05650>
who
<02404>
cut
<03772>
the timber
<06086>
20,000 kors
<04347>
of ground wheat
<02406>
, 20,000
<0505>
kors
<03734>
of barley
<08184>
, 120,000
<06242>
gallons
<01324>
of wine
<03196>
, and 120,000
<0505>

<0505>

<0505>
gallons
<01324>
of olive oil
<08081>
.”
NET ©

Look, I will pay your servants who cut the timber 20,000 kors 1  of ground wheat, 20,000 kors of barley, 120,000 gallons 2  of wine, and 120,000 gallons of olive oil.”

NET © Notes

sn As a unit of dry measure a kor was roughly equivalent to six bushels (about 220 liters).

tn Heb “20,000 baths” (also a second time later in this verse). A bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons (about 22 liters), so this was a quantity of about 120,000 gallons (440,000 liters).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org