1 Samuel 3:6
ContextNET © | The Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli 1 said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.” |
NIV © | Again the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." "My son," Eli said, "I did not call; go back and lie down." |
NASB © | The LORD called yet again, "Samuel!" So Samuel arose and went to Eli and said, "Here I am, for you called me." But he answered, "I did not call, my son, lie down again." |
NLT © | Then the LORD called out again, "Samuel!" Again Samuel jumped up and ran to Eli. "Here I am," he said. "What do you need?" "I didn’t call you, my son," Eli said. "Go on back to bed." |
MSG © | GOD called again, "Samuel, Samuel!" Samuel got up and went to Eli, "I heard you call. Here I am." Again Eli said, "Son, I didn't call you. Go back to bed." |
BBE © | And again the Lord said, Samuel. And Samuel got up and went to Eli and said, Here am I; for you certainly said my name. But he said in answer, I said nothing, my son; go to your rest again. |
NRSV © | The LORD called again, "Samuel!" Samuel got up and went to Eli, and said, "Here I am, for you called me." But he said, "I did not call, my son; lie down again." |
NKJV © | Then the LORD called yet again, "Samuel!" So Samuel arose and went to Eli, and said, "Here I am, for you called me." He answered, "I did not call, my son; lie down again." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | The Lord <03068> again <05750> called <07121> , “Samuel <08050> !” So Samuel <08050> got <06965> up and went <01980> to <0413> Eli <05941> and said <0559> , “Here I am <02005> , for <03588> you called <07121> me.” But Eli said <0559> , “I didn’t <03808> call <07121> you, my son <01121> . Go back <07725> and lie down.”<07901> |
NET © | The Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli 1 said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.” |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity. |