Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 2:14

Context
NET ©

He would jab it into the basin, kettle, caldron, or pot, and everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they used to do to all the Israelites 1  when they came there to Shiloh.

NIV ©

He would plunge it into the pan or kettle or cauldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.

NASB ©

Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.

NLT ©

the servant would stick the fork into the pot and demand that whatever it brought up be given to Eli’s sons. All the Israelites who came to worship at Shiloh were treated this way.

MSG ©

stab a three-pronged fork into the cooking pot. The priest then got whatever came up on the fork. But this is how Eli's sons treated all the Israelites who came to Shiloh to offer sacrifices to GOD.

BBE ©

This he put into the pot, and everything which came up on the hook the priest took for himself. This they did in Shiloh to all the Israelites who came there.

NRSV ©

and he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.

NKJV ©

Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; and the priest would take for himself all that the fleshhook brought up. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.


KJV
And he struck
<05221> (8689)
[it] into the pan
<03595>_,
or kettle
<01731>_,
or caldron
<07037>_,
or pot
<06517>_;
all that the fleshhook
<04207>
brought up
<05927> (8686)
the priest
<03548>
took
<03947> (8799)
for himself. So they did
<06213> (8799)
in Shiloh
<07887>
unto all the Israelites
<03478>
that came
<0935> (8802)
thither.
NASB ©
Then he would thrust
<05221>
it into the pan
<03595>
, or
<0176>
kettle
<01731>
, or
<0176>
caldron
<07037>
, or
<0176>
pot
<06517>
; all
<03605>
that the fork
<04207>
brought
<05927>
up the priest
<03548>
would take
<03947>
for himself. Thus
<03602>
they did
<06213>
in Shiloh
<07887>
to all
<03605>
the Israelites
<03478>
who came
<0935>
there
<08033>
.
HEBREW
hlsb
<07887>
Ms
<08033>
Myabh
<0935>
larvy
<03478>
lkl
<03605>
wvey
<06213>
hkk
<03602>
wb
<0>
Nhkh
<03548>
xqy
<03947>
glzmh
<04207>
hley
<05927>
rsa
<0834>
lk
<03605>
rwrpb
<06517>
wa
<0176>
txlqb
<07037>
wa
<0176>
dwdb
<01731>
wa
<0176>
rwykb
<03595>
hkhw (2:14)
<05221>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
lebhta {N-ASM} ton
<3588
T-ASM
megan
<3173
A-ASM
h
<2228
CONJ
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
calkion
<5473
N-ASN
h
<2228
CONJ
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
kuyran {N-ASF} pan
<3956
A-ASN
o
<3739
R-ASN
ean
<1437
CONJ
anebh
<305
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kreagra {N-DSF} elambanen
<2983
V-IAI-3S
eautw
<1438
D-DSM
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kata
<2596
PREP
tade
<3592
D-NPN
epoioun
<4160
V-IAI-3P
panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
toiv
<3588
T-DPM
ercomenoiv
<2064
V-PMPDP
yusai
<2380
V-AAN
kuriw
<2962
N-DSM
en
<1722
PREP
shlwm {N-PRI}
NET © [draft] ITL
He would jab
<05221>
it into the basin
<03595>
, kettle
<01731>
, caldron
<07037>
, or
<0176>

<0176>

<0176>
pot
<06517>
, and everything
<03605>
that
<0834>
the fork
<04207>
brought up
<05927>
the priest
<03548>
would take
<03947>
for himself. This is what
<03602>
they used to do
<06213>
to all
<03605>
the Israelites
<03478>
when they came
<0935>
there
<08033>
to Shiloh
<07887>
.
NET ©

He would jab it into the basin, kettle, caldron, or pot, and everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they used to do to all the Israelites 1  when they came there to Shiloh.

NET © Notes

tn Heb “to all Israel.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org