Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 17:21

Context
NET ©

And who is like your people, Israel, a unique nation 1  in the earth? Their God 2  went to claim 3  a nation for himself! You made a name for yourself by doing great and awesome deeds 4  when you drove out 5  nations before your people whom you had delivered from the Egyptian empire and its gods. 6 

NIV ©

And who is like your people Israel—the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt?

NASB ©

"And what one nation in the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people, to make You a name by great and terrible things, in driving out nations from before Your people, whom You redeemed out of Egypt?

NLT ©

What other nation on earth is like Israel? What other nation, O God, have you redeemed from slavery to be your own people? You made a great name for yourself when you rescued your people from Egypt. You performed awesome miracles and drove out the nations that stood in their way.

MSG ©

And who is like your people, like Israel, a nation unique on earth, whom God set out to redeem as his own people (and became most famous for it), performing great and fearsome acts, throwing out nations and their gods left and right as you saved your people from Egypt?

BBE ©

And what other nation in the earth, like your people Israel, did a god go out to take for himself, to be his people, making his name great and to be feared, driving out the nations from before your people whom you made free and took out of Egypt?

NRSV ©

Who is like your people Israel, one nation on the earth whom God went to redeem to be his people, making for yourself a name for great and terrible things, in driving out nations before your people whom you redeemed from Egypt?

NKJV ©

"And who is like Your people Israel, the one nation on the earth whom God went to redeem for Himself as a people––to make for Yourself a name by great and awesome deeds, by driving out nations from before Your people whom You redeemed from Egypt?


KJV
And what one
<0259>
nation
<01471>
in the earth
<0776>
[is] like thy people
<05971>
Israel
<03478>_,
whom God
<0430>
went
<01980> (8804)
to redeem
<06299> (8800)
[to be] his own people
<05971>_,
to make
<07760> (8800)
thee a name
<08034>
of greatness
<01420>
and terribleness
<03372> (8737)_,
by driving out
<01644> (8763)
nations
<01471>
from before
<06440>
thy people
<05971>_,
whom thou hast redeemed
<06299> (8804)
out of Egypt
<04714>_?
NASB ©
"And what
<04310>
one
<0259>
nation
<01471>
in the earth
<0776>
is like Your people
<05971>
Israel
<03478>
, whom
<0834>
God
<0430>
went
<01980>
to redeem
<06299>
for Himself as a people
<05971>
, to make
<07760>
You a name
<08034>
by great
<01420>
and terrible
<03372>
things
<03372>
, in driving
<01644>
out nations
<01471>
from before
<06440>
Your people
<05971>
, whom
<0834>
You redeemed
<06299>
out of Egypt
<04714>
?
HEBREW
Mywg
<01471>
Myrumm
<04714>
tydp
<06299>
rsa
<0834>
Kme
<05971>
ynpm
<06440>
srgl
<01644>
twarnw
<03372>
twldg
<01420>
Ms
<08034>
Kl
<0>
Mwvl
<07760>
Me
<05971>
wl
<0>
twdpl
<06299>
Myhlah
<0430>
Klh
<01980>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
dxa
<0259>
ywg
<01471>
larvy
<03478>
Kmek
<05971>
ymw (17:21)
<04310>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
wv
<3739
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
sou
<4771
P-GS
israhl
<2474
N-PRI
eynov
<1484
N-ASN
eti
<2089
ADV
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
wv
<3739
CONJ
wdhghsen
<3594
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
lutrwsasyai
<3084
V-AMN
eautw
<1438
D-DSM
laon
<2992
N-ASM
tou
<3588
T-GSN
yesyai
<5087
V-AMN
eautw
<1438
D-DSM
onoma
<3686
N-ASN
mega
<3173
A-ASN
kai
<2532
CONJ
epifanev
<2016
A-ASN
tou
<3588
T-GSN
ekbalein
<1544
V-FAN
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
laou
<2992
N-GSM
sou
<4771
P-GS
ouv
<3739
R-APM
elutrwsw
<3084
V-AMI-2S
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
eynh
<1484
N-APN
NET © [draft] ITL
And who
<04310>
is like your people
<05971>
, Israel
<03478>
, a unique
<0259>
nation
<01471>
in the earth
<0776>
? Their God
<0430>
went
<01980>
to claim
<06299>
a nation
<05971>
for himself! You made
<07760>
a name
<08034>
for yourself by doing great
<01420>
and awesome
<03372>
deeds when you drove
<01644>
out nations before
<06440>
your people
<05971>
whom
<0834>
you had delivered
<06299>
from the Egyptian
<04714>
empire
<01471>
and its gods.
NET ©

And who is like your people, Israel, a unique nation 1  in the earth? Their God 2  went to claim 3  a nation for himself! You made a name for yourself by doing great and awesome deeds 4  when you drove out 5  nations before your people whom you had delivered from the Egyptian empire and its gods. 6 

NET © Notes

tn Heb “a nation, one.”

tn Heb “whose God,” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “redeem” or “deliver.”

tn Heb “to make for yourself a name [with] great and awesome [deeds].”

tn Heb “to drive out.”

tn Heb “from Egypt, nations.” The parallel text in 2 Sam 7:23 reads “from Egypt, nations and its gods.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org