Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 21:4

Context
NET ©

The priest replied to David, “I don’t have any ordinary bread at my disposal. Only holy bread is available, and then only if your soldiers 1  have abstained from sexual relations with women.” 2 

NIV ©

But the priest answered David, "I don’t have any ordinary bread to hand; however, there is some consecrated bread here— provided the men have kept themselves from women."

NASB ©

The priest answered David and said, "There is no ordinary bread on hand, but there is consecrated bread; if only the young men have kept themselves from women."

NLT ©

"We don’t have any regular bread," the priest replied. "But there is the holy bread, which I guess you can have if your young men have not slept with any women recently."

MSG ©

"I don't have any regular bread on hand," said the priest. "I only have holy bread. If your men have not slept with women recently, it's yours."

BBE ©

And the priest, answering David, said, I have no common bread here but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.

NRSV ©

The priest answered David, "I have no ordinary bread at hand, only holy bread—provided that the young men have kept themselves from women."

NKJV ©

And the priest answered David and said, " There is no common bread on hand; but there is holy bread, if the young men have at least kept themselves from women."


KJV
And the priest
<03548>
answered
<06030> (8799)
David
<01732>_,
and said
<0559> (8799)_,
[There is] no common
<02455>
bread
<03899>
under mine hand
<03027>_,
but there is
<03426>
hallowed
<06944>
bread
<03899>_;
if the young men
<05288>
have kept
<08104> (8738)
themselves at least
<0389>
from women
<0802>_.
NASB ©
The priest
<03548>
answered
<06030>
David
<01732>
and said
<0559>
, "There
<0369>
is no
<0369>
ordinary
<02455>
bread
<03899>
on hand
<03027>
, but there
<03426>
is consecrated
<06944>
bread
<03899>
; if
<0518>
only
<0389>
the young
<05288>
men
<05288>
have kept
<08104>
themselves from women
<0802>
."
HEBREW
P
hsam
<0802>
Ka
<0389>
Myrenh
<05288>
wrmsn
<08104>
Ma
<0518>
sy
<03426>
sdq
<06944>
Mxl
<03899>
Ma
<0518>
yk
<03588>
ydy
<03027>
txt
<08478>
la
<0413>
lx
<02455>
Mxl
<03899>
Nya
<0369>
rmayw
<0559>
dwd
<01732>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
Neyw
<06030>
(21:4)
<21:5>
LXXM
(21:5) kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ouk
<3364
ADV
eisin
<1510
V-PAI-3P
artoi
<740
N-NPM
bebhloi
<952
A-NPM
upo
<5259
PREP
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
artoi
<740
N-NPM
agioi
<40
A-NPM
eisin
<1510
V-PAI-3P
ei
<1487
CONJ
pefulagmena
<5442
V-RMPAP
ta
<3588
T-APN
paidaria
<3808
N-APN
estin
<1510
V-PAI-3S
apo
<575
PREP
gunaikov
<1135
N-GSF
kai
<2532
CONJ
fagetai
<2068
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
The priest
<03548>
replied
<06030>
to David
<01732>
, “I don’t
<0369>
have any ordinary
<02455>
bread
<03899>
at
<0413>
my disposal. Only
<0518>
holy
<06944>
bread
<03899>
is
<03426>
available, and then only if
<0518>
your soldiers
<05288>
have abstained
<08104>
from sexual relations with women
<0802>
.”
NET ©

The priest replied to David, “I don’t have any ordinary bread at my disposal. Only holy bread is available, and then only if your soldiers 1  have abstained from sexual relations with women.” 2 

NET © Notes

tn Heb “servants.”

tn Heb “have kept themselves from women” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “haven’t had sexual relations recently”; NLT “have not slept with any women recently.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org