NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 3:8

Context
The Judgment Oracles of God at the Fall

3:8 Then the man and his wife heard the sound of the Lord God moving about 1  in the orchard at the breezy time 2  of the day, and they hid 3  from the Lord God among the trees of the orchard.

Genesis 4:1

Context
The Story of Cain and Abel

4:1 Now 4  the man had marital relations with 5  his wife Eve, and she became pregnant 6  and gave birth to Cain. Then she said, “I have created 7  a man just as the Lord did!” 8 

Genesis 4:17

Context
The Beginning of Civilization

4:17 Cain had marital relations 9  with his wife, and she became pregnant 10  and gave birth to Enoch. Cain was building a city, and he named the city after 11  his son Enoch.

Genesis 4:25

Context

4:25 And Adam had marital relations 12  with his wife again, and she gave birth to a son. She named him Seth, saying, “God has given 13  me another child 14  in place of Abel because Cain killed him.”

Genesis 12:5

Context
12:5 And Abram took his wife Sarai, his nephew 15  Lot, and all the possessions they had accumulated and the people they had acquired 16  in Haran, and they left for 17  the land of Canaan. They entered the land of Canaan.

Genesis 17:19

Context

17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 18  I will confirm my covenant with him as a perpetual 19  covenant for his descendants after him.

Genesis 18:10

Context
18:10 One of them 20  said, “I will surely return 21  to you when the season comes round again, 22  and your wife Sarah will have a son!” 23  (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him. 24 

Genesis 19:15-16

Context

19:15 At dawn 25  the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, 26  or else you will be destroyed when the city is judged!” 27  19:16 When Lot 28  hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the Lord had compassion on them. 29  They led them away and placed them 30  outside the city.

Genesis 20:3

Context

20:3 But God appeared 31  to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 32  because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 33 

Genesis 21:12

Context
21:12 But God said to Abraham, “Do not be upset 34  about the boy or your slave wife. Do 35  all that Sarah is telling 36  you because through Isaac your descendants will be counted. 37 

Genesis 24:15

Context

24:15 Before he had finished praying, there came Rebekah 38  with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 39 

Genesis 24:37

Context
24:37 My master made me swear an oath. He said, ‘You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,

Genesis 24:67

Context
24:67 Then Isaac brought Rebekah 40  into his mother Sarah’s tent. He took her 41  as his wife and loved her. 42  So Isaac was comforted after his mother’s death. 43 

Genesis 26:9-10

Context
26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 44  your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 45 

26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 46  One of the men 47  might easily have had sexual relations with 48  your wife, and you would have brought guilt on us!”

Genesis 28:2

Context
28:2 Leave immediately 49  for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother.

Genesis 28:6

Context

28:6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan Aram to find a wife there. 50  As he blessed him, 51  Isaac commanded him, “You must not marry a Canaanite woman.” 52 

Genesis 34:12

Context
34:12 You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, 53  and I’ll give 54  whatever you ask 55  of me. Just give me the young woman as my wife!”

Genesis 36:17

Context

36:17 These were the sons of Esau’s son Reuel: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these were the sons 56  of Esau’s wife Basemath.

Genesis 36:39

Context

36:39 When Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadad 57  reigned in his place; the name of his city was Pau. 58  His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

Genesis 38:8-9

Context

38:8 Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with 59  your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise 60  up a descendant for your brother.” 61  38:9 But Onan knew that the child 62  would not be considered his. 63  So whenever 64  he had sexual relations with 65  his brother’s wife, he withdrew prematurely 66  so as not to give his brother a descendant.

Genesis 38:12

Context

38:12 After some time 67  Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah was consoled, he left for Timnah to visit his sheepshearers, along with 68  his friend Hirah the Adullamite.

Genesis 39:8-9

Context
39:8 But he refused, saying 69  to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 70  to his household with me here, 71  and everything that he owns he has put into my care. 72  39:9 There is no one greater in this household than I am. He has withheld nothing from me except you because you are his wife. So how could I do 73  such a great evil and sin against God?”

Genesis 41:45

Context
41:45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. 74  He also gave him Asenath 75  daughter of Potiphera, priest of On, 76  to be his wife. So Joseph took charge of 77  all the land of Egypt.

1 tn The Hitpael participle of הָלָךְ (halakh, “to walk, to go”) here has an iterative sense, “moving” or “going about.” While a translation of “walking about” is possible, it assumes a theophany, the presence of the Lord God in a human form. This is more than the text asserts.

2 tn The expression is traditionally rendered “cool of the day,” because the Hebrew word רוּחַ (ruakh) can mean “wind.” U. Cassuto (Genesis: From Adam to Noah, 152-54) concludes after lengthy discussion that the expression refers to afternoon when it became hot and the sun was beginning to decline. J. J. Niehaus (God at Sinai [SOTBT], 155-57) offers a different interpretation of the phrase, relating יוֹם (yom, usually understood as “day”) to an Akkadian cognate umu (“storm”) and translates the phrase “in the wind of the storm.” If Niehaus is correct, then God is not pictured as taking an afternoon stroll through the orchard, but as coming in a powerful windstorm to confront the man and woman with their rebellion. In this case קוֹל יְהוָה (qol yÿhvah, “sound of the Lord”) may refer to God’s thunderous roar, which typically accompanies his appearance in the storm to do battle or render judgment (e.g., see Ps 29).

3 tn The verb used here is the Hitpael, giving the reflexive idea (“they hid themselves”). In v. 10, when Adam answers the Lord, the Niphal form is used with the same sense: “I hid.”

4 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative.

5 tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations.

6 tn Or “she conceived.”

7 tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man.

8 tn Heb “with the Lord.” The particle אֶת־ (’et) is not the accusative/object sign, but the preposition “with” as the ancient versions attest. Some take the preposition in the sense of “with the help of” (see BDB 85 s.v. אֵת; cf. NEB, NIV, NRSV), while others prefer “along with” in the sense of “like, equally with, in common with” (see Lev 26:39; Isa 45:9; Jer 23:28). Either works well in this context; the latter is reflected in the present translation. Some understand אֶת־ as the accusative/object sign and translate, “I have acquired a man – the Lord.” They suggest that the woman thought (mistakenly) that she had given birth to the incarnate Lord, the Messiah who would bruise the Serpent’s head. This fanciful suggestion is based on a questionable allegorical interpretation of Gen 3:15 (see the note there on the word “heel”).

sn Since Exod 6:3 seems to indicate that the name Yahweh (יְהוָה, yÿhvah, translated Lord) was first revealed to Moses (see also Exod 3:14), it is odd to see it used in quotations in Genesis by people who lived long before Moses. This problem has been resolved in various ways: (1) Source critics propose that Exod 6:3 is part of the “P” (or priestly) tradition, which is at odds with the “J” (or Yahwistic) tradition. (2) Many propose that “name” in Exod 6:3 does not refer to the divine name per se, but to the character suggested by the name. God appeared to the patriarchs primarily in the role of El Shaddai, the giver of fertility, not as Yahweh, the one who fulfills his promises. In this case the patriarchs knew the name Yahweh, but had not experienced the full significance of the name. In this regard it is possible that Exod 6:3b should not be translated as a statement of denial, but as an affirmation followed by a rhetorical question implying that the patriarchs did indeed know God by the name of Yahweh, just as they knew him as El Shaddai. D. A. Garrett, following the lead of F. Andersen, sees Exod 6:2-3 as displaying a paneled A/B parallelism and translates them as follows: (A) “I am Yahweh.” (B) “And I made myself known to Abraham…as El Shaddai.” (A') “And my name is Yahweh”; (B') “Did I not make myself known to them?” (D. A. Garrett, Rethinking Genesis, 21). However, even if one translates the text this way, the Lord’s words do not necessarily mean that he made the name Yahweh known to the fathers. God is simply affirming that he now wants to be called Yahweh (see Exod 3:14-16) and that he revealed himself in prior times as El Shaddai. If we stress the parallelism with B, the implied answer to the concluding question might be: “Yes, you did make yourself known to them – as El Shaddai!” The main point of the verse would be that El Shaddai, the God of the fathers, and the God who has just revealed himself to Moses as Yahweh are one and the same. (3) G. J. Wenham suggests that pre-Mosaic references to Yahweh are the product of the author/editor of Genesis, who wanted to be sure that Yahweh was identified with the God of the fathers. In this regard, note how Yahweh is joined with another divine name or title in Gen 9:26-27; 14:22; 15:2, 8; 24:3, 7, 12, 27, 42, 48; 27:20; 32:9. The angel uses the name Yahweh when instructing Hagar concerning her child’s name, but the actual name (Ishma-el, “El hears”) suggests that El, not Yahweh, originally appeared in the angel’s statement (16:11). In her response to the angel Hagar calls God El, not Yahweh (16:13). In 22:14 Abraham names the place of sacrifice “Yahweh Will Provide” (cf. v. 16), but in v. 8 he declares, “God will provide.” God uses the name Yahweh when speaking to Jacob at Bethel (28:13) and Jacob also uses the name when he awakens from the dream (28:16). Nevertheless he names the place Beth-el (“house of El”). In 31:49 Laban prays, “May Yahweh keep watch,” but in v. 50 he declares, “God is a witness between you and me.” Yahweh’s use of the name in 15:7 and 18:14 may reflect theological idiom, while the use in 18:19 is within a soliloquy. (Other uses of Yahweh in quotations occur in 16:2, 5; 24:31, 35, 40, 42, 44, 48, 50, 51, 56; 26:22, 28-29; 27:7, 27; 29:32-35; 30:24, 30; 49:18. In these cases there is no contextual indication that a different name was originally used.) For a fuller discussion of this proposal, see G. J. Wenham, “The Religion of the Patriarchs,” Essays on the Patriarchal Narratives, 189-93.

9 tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations.

10 tn Or “she conceived.”

11 tn Heb “according to the name of.”

12 tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations.

13 sn The name Seth probably means something like “placed”; “appointed”; “set”; “granted,” assuming it is actually related to the verb that is used in the sentiment. At any rate, the name שֵׁת (shet) and the verb שָׁת (shat, “to place, to appoint, to set, to grant”) form a wordplay (paronomasia).

14 tn Heb “offspring.”

15 tn Heb “the son of his brother.”

16 tn For the semantic nuance “acquire [property]” for the verb עָשָׂה (’asah), see BDB 795 s.v. עָשָׂה.

17 tn Heb “went out to go.”

18 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).

19 tn Or “as an eternal.”

20 tn Heb “he”; the referent (one of the three men introduced in v. 2) has been specified in the translation for clarity. Some English translations have specified the referent as the Lord (cf. RSV, NIV) based on vv. 1, 13, but the Hebrew text merely has “he said” at this point, referring to one of the three visitors. Aside from the introductory statement in v. 1, the incident is narrated from Abraham’s point of view, and the suspense is built up for the reader as Abraham’s elaborate banquet preparations in the preceding verses suggest he suspects these are important guests. But not until the promise of a son later in this verse does it become clear who is speaking. In v. 13 the Hebrew text explicitly mentions the Lord.

21 tn The Hebrew construction is emphatic, using the infinitive absolute with the imperfect tense.

sn I will surely return. If Abraham had not yet figured out who this was, this interchange would have made it clear. Otherwise, how would a return visit from this man mean Sarah would have a son?

22 tn Heb “as/when the time lives” or “revives,” possibly referring to the springtime.

23 tn Heb “and there will be (הִנֵּה, hinneh) a son for Sarah.”

24 tn This is the first of two disjunctive parenthetical clauses preparing the reader for Sarah’s response (see v. 12).

25 tn Heb “When dawn came up.”

26 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.

27 tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).

28 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.

29 tn Heb “in the compassion of the Lord to them.”

30 tn Heb “brought him out and placed him.” The third masculine singular suffixes refer specifically to Lot, though his wife and daughters accompanied him (see v. 17). For stylistic reasons these have been translated as plural pronouns (“them”).

31 tn Heb “came.”

32 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.

33 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.

34 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”

35 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.

36 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.

37 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.

38 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.

39 tn Heb “Look, Rebekah was coming out – [she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham – and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

40 tn Heb “her”; the referent has been specified here in the translation for clarity.

41 tn Heb “Rebekah”; here the proper name was replaced by the pronoun (“her”) in the translation for stylistic reasons.

42 tn Heb “and he took Rebekah and she became his wife and he loved her.”

43 tn Heb “after his mother.” This must refer to Sarah’s death.

44 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.

45 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).

46 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

47 tn Heb “people.”

48 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”

49 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.

50 tn Heb “to take for himself from there a wife.”

51 tn The infinitive construct with the preposition and the suffix form a temporal clause.

52 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

53 tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.

54 tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife.

55 tn Heb “say.”

56 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).

57 tc Most mss of the MT read “Hadar” here; “Hadad” is the reading found in some Hebrew mss, the Samaritan Pentateuch, and Syriac (cf. also 1 Chr 1:50).

58 tn The name of the city is given as “Pai” in 1 Chr 1:50.

59 tn Heb “go to.” The expression is a euphemism for sexual intercourse.

60 tn The imperative with the prefixed conjunction here indicates purpose.

61 sn Raise up a descendant for your brother. The purpose of this custom, called the levirate system, was to ensure that no line of the family would become extinct. The name of the deceased was to be maintained through this custom of having a child by the nearest relative. See M. Burrows, “Levirate Marriage in Israel,” JBL 59 (1940): 23-33.

62 tn Heb “offspring.”

63 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother.

64 tn The construction shows that this was a repeated practice and not merely one action.

sn The text makes it clear that the purpose of the custom was to produce an heir for the deceased brother. Onan had no intention of doing that. But he would have sex with the girl as much as he wished. He was willing to use the law to gratify his desires, but was not willing to do the responsible thing.

65 tn Heb “he went to.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.

66 tn Heb “he spoiled [his semen] to the ground.” Onan withdrew prematurely and ejaculated on the ground to prevent his brother’s widow from becoming pregnant.

67 sn After some time. There is not enough information in the narrative to know how long this was. The text says “the days increased.” It was long enough for Shelah to mature and for Tamar to realize she would not have him.

68 tn Heb “and he went up to the shearers of his sheep, he and.”

69 tn Heb “and he said.”

70 tn Heb “know.”

71 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

72 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

73 tn The nuance of potential imperfect fits this context.

74 sn The meaning of Joseph’s Egyptian name, Zaphenath-Paneah, is uncertain. Many recent commentators have followed the proposal of G. Steindorff that it means “the god has said, ‘he will live’” (“Der Name Josephs Saphenat-Pa‘neach,” ZÄS 31 [1889]: 41-42); others have suggested “the god speaks and lives” (see BDB 861 s.v. צָפְנָת פַּעְנֵחַ); “the man he knows” (J. Vergote, Joseph en Égypte, 145); or “Joseph [who is called] áIp-àankh” (K. A. Kitchen, NBD3 1262).

75 sn The name Asenath may mean “she belongs to the goddess Neit” (see HALOT 74 s.v. אָֽסְנַת). A novel was written at the beginning of the first century entitled Joseph and Asenath, which included a legendary account of the conversion of Asenath to Joseph’s faith in Yahweh. However, all that can be determined from this chapter is that their children received Hebrew names. See also V. Aptowitzer, “Asenath, the Wife of Joseph – a Haggadic Literary-Historical Study,” HUCA 1 (1924): 239-306.

76 sn On (also in v. 50) is another name for the city of Heliopolis.

77 tn Heb “and he passed through.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.52 seconds
powered by bible.org