Exodus 2:22

2:22 When she bore a son, Moses named him Gershom, for he said, “I have become a resident foreigner in a foreign land.”

Exodus 3:11

3:11 Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, or that I should bring the Israelites out of Egypt?”

Exodus 3:14

3:14 God said to Moses, “I am that I am.” And he said, “You must say this to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’”

Exodus 4:1

The Source of Sufficiency

4:1 Moses answered again, 10  “And if 11  they do not believe me or pay attention to me, 12  but say, ‘The Lord has not appeared to you’?”

Exodus 4:3

4:3 The Lord 13  said, “Throw it to the ground.” So he threw it to the ground, and it became a snake, 14  and Moses ran from it.

Exodus 4:19

4:19 The Lord said to Moses in Midian, “Go back 15  to Egypt, because all the men who were seeking your life are dead.” 16 

Exodus 4:24

4:24 Now on the way, at a place where they stopped for the night, 17  the Lord met Moses and sought to kill him. 18 

Exodus 4:28

4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord who had 19  sent him and all the signs that he had commanded him.

Exodus 4:30

4:30 Aaron spoke 20  all the words that the Lord had spoken to Moses and did the signs in the sight of the people,

Exodus 5:4

5:4 The king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you cause the people to refrain from their work? 21  Return to your labor!”

Exodus 5:22

The Assurance of Deliverance

5:22 22 Moses returned 23  to the Lord, and said, “Lord, 24  why have you caused trouble for this people? 25  Why did you ever 26  send me?

Exodus 6:12

6:12 But Moses replied to 27  the Lord, “If the Israelites did not listen to me, then 28  how will Pharaoh listen to me, since 29  I speak with difficulty?” 30 

Exodus 6:20

6:20 Amram married 31  his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses. (The length of Amram’s life was 137 years.)

Exodus 6:26-27

6:26 It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.” 32  6:27 They were the men who were speaking to Pharaoh king of Egypt, in order to bring the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.

Exodus 7:1

7:1 So the Lord said to Moses, “See, I have made you like God 33  to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. 34 

Exodus 8:1

8:1 (7:26) 35  Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord: “Release my people in order that they may serve me!

Exodus 8:10

8:10 He said, “Tomorrow.” And Moses said, 36  “It will be 37  as you say, 38  so that you may know that there is no one like the Lord our God.

Exodus 8:16

The Third Blow: Gnats

8:16 39 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your staff and strike the dust of the ground, and it will become 40  gnats 41  throughout all the land of Egypt.’”

Exodus 8:31

8:31 and the Lord did as Moses asked 42  – he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. Not one remained!

Exodus 9:11-12

9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians. 9:12 But the Lord hardened 43  Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted to Moses.

Exodus 9:27

9:27 So Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron and said to them, “I have sinned this time! 44  The Lord is righteous, and I and my people are guilty. 45 

Exodus 9:35

9:35 So Pharaoh’s heart remained hard, 46  and he did not release the Israelites, as the Lord had predicted through Moses.

Exodus 10:8

10:8 So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, “Go, serve the Lord your God. Exactly who is going with you?” 47 

Exodus 10:11

10:11 No! 48  Go, you men 49  only, and serve the Lord, for that 50  is what you want.” 51  Then Moses and Aaron 52  were driven 53  out of Pharaoh’s presence.

Exodus 10:24-25

10:24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord – only your flocks and herds will be detained. Even your families 54  may go with you.”

10:25 But Moses said, “Will you also 55  provide us 56  with sacrifices and burnt offerings that we may present them 57  to the Lord our God?

Exodus 11:9-10

11:9 The Lord said to Moses, “Pharaoh will not listen to you, so that my wonders 58  may be multiplied in the land of Egypt.”

11:10 So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites from his land.

Exodus 12:35

12:35 Now the Israelites had done 59  as Moses told them – they had requested from the Egyptians 60  silver and gold items and clothing.

Exodus 12:43

Participation in the Passover

12:43 61 The Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner may 62  share in eating it. 63 

Exodus 14:26

14:26 The Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow 64  back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!”

Exodus 16:6

16:6 Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening 65  you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt,

Exodus 16:9

16:9 Then Moses said to Aaron, “Tell the whole community 66  of the Israelites, ‘Come 67  before the Lord, because he has heard your murmurings.’”

Exodus 16:22

16:22 And 68  on the sixth day they gathered twice as much food, two omers 69  per person; 70  and all the leaders 71  of the community 72  came and told 73  Moses.

Exodus 16:24-25

16:24 So they put it aside until the morning, just as Moses had commanded, and it did not stink, nor were there any worms in it. 16:25 Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the area. 74 

Exodus 17:4

17:4 Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with 75  this people? – a little more 76  and they will stone me!” 77 

Exodus 18:3-4

18:3 and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses 78  had said, “I have been a foreigner in a foreign land”), 18:4 and the other Eliezer (for Moses had said, 79  “The God of my father has been my help 80  and delivered 81  me from the sword of Pharaoh”).

Exodus 18:6

18:6 He said 82  to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.”

Exodus 18:25-26

18:25 Moses chose capable men from all Israel, and he made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 18:26 They judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring 83  to Moses, but every small case they would judge themselves.

Exodus 19:7-8

19:7 So Moses came and summoned the elders of Israel. He set before them all these words that the Lord had commanded him, 19:8 and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” 84  So Moses brought the words of the people back to the Lord.

Exodus 19:10

19:10 The Lord said to Moses, “Go to the people and sanctify them 85  today and tomorrow, and make them wash 86  their clothes

Exodus 19:17

19:17 Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.

Exodus 19:19

19:19 When the sound of the horn grew louder and louder, 87  Moses was speaking 88  and God was answering him with a voice. 89 

Exodus 19:21

19:21 The Lord said to Moses, “Go down and solemnly warn 90  the people, lest they force their way through to the Lord to look, and many of them perish. 91 

Exodus 20:19

20:19 They said to Moses, “You speak 92  to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”

Exodus 20:22

The Altar

20:22 93 The Lord said 94  to Moses: “Thus you will tell the Israelites: ‘You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.

Exodus 24:2

24:2 Moses alone may come 95  near the Lord, but the others 96  must not come near, 97  nor may the people go up with him.”

Exodus 24:6

24:6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar. 98 

Exodus 31:18

31:18 He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God. 99 

Exodus 32:7

32:7 The Lord spoke to Moses: “Go quickly, descend, 100  because your 101  people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.

Exodus 32:17

32:17 When Joshua heard the noise of the people as they shouted, 102  he said to Moses, “It is the sound of war in the camp!”

Exodus 32:21

32:21 Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought on them so great a sin?”

Exodus 32:25-26

32:25 Moses saw that the people were running wild, 103  for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies. 104  32:26 So Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the Lord, come 105  to me.” 106  All the Levites gathered around him,

Exodus 32:31

32:31 So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has committed a very serious sin, 107  and they have made for themselves gods of gold.

Exodus 34:27

34:27 The Lord said to Moses, “Write down 108  these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”

Exodus 34:30

34:30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; 109  and they were afraid to approach him.

Exodus 35:1

Sabbath Regulations

35:1 Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do. 110 

Exodus 35:30

35:30 Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen 111  Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

Exodus 36:2

36:2 Moses summoned 112  Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom 113  the Lord had put skill – everyone whose heart stirred him 114  to volunteer 115  to do the work,

Exodus 36:5

36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than 116  is needed for the completion 117  of the work which the Lord commanded us to do!” 118 

Exodus 38:22

38:22 Now Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the Lord had commanded Moses;

Exodus 39:7

39:7 He put 119  them on the shoulder pieces of the ephod as stones of memorial for the Israelites, just as the Lord had commanded Moses.

Exodus 39:29

39:29 The sash was of fine twisted linen and blue, purple, and scarlet yarn, the work of an embroiderer, just as the Lord had commanded Moses.

Exodus 39:31

39:31 They attached to it a blue cord, to attach it to the turban above, just as the Lord had commanded Moses.

Exodus 40:18-19

40:18 When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts. 40:19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord had commanded Moses.

Exodus 40:21

40:21 And he brought the ark into the tabernacle, hung 120  the protecting curtain, 121  and shielded the ark of the testimony from view, just as the Lord had commanded Moses.

Exodus 40:32-33

40:32 Whenever they entered 122  the tent of meeting, and whenever they approached 123  the altar, they would wash, 124  just as the Lord had commanded Moses.

40:33 And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and put the curtain at the gate of the courtyard. So Moses finished the work.

Exodus 40:35

40:35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the Lord filled the tabernacle.

tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated to the next clause, which reports the naming and its motivation.

tn Heb “and he called”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

sn Like the naming of Moses, this naming that incorporates a phonetic wordplay forms the commemorative summary of the account just provided. Moses seems to have settled into a domestic life with his new wife and his father-in-law. But when the first son is born, he named him גֵּרְשֹׁם (gerÿshom). There is little information available about what the name by itself might have meant. If it is linked to the verb “drive away” used earlier (גָרַשׁ, garash), then the final mem (מ) would have to be explained as an enclitic mem. It seems most likely that that verb was used in the narrative to make a secondary wordplay on the name. The primary explanation is the popular etymology supplied by Moses himself. He links the name to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to live as an alien”). He then adds that he was a sojourner (גֵּר, ger, the participle) in a foreign land. The word “foreign” (נָכְרִיּה, nokhriyyah) adds to the idea of his being a resident alien. The final syllable in the name would then be connected to the adverb “there” (שָׁם, sham). Thus, the name is given the significance in the story of “sojourner there” or “alien there.” He no doubt knew that this was not the actual meaning of the name; the name itself had already been introduced into the family of Levi (1 Chr 6:1, 16). He chose the name because its sounds reflected his sentiment at that time. But to what was Moses referring? In view of naming customs among the Semites, he was most likely referring to Midian as the foreign land. If Egypt had been the strange land, and he had now found his place, he would not have given the lad such a name. Personal names reflect the present or recent experiences, or the hope for the future. So this naming is a clear expression by Moses that he knows he is not where he is supposed to be. That this is what he meant is supported in the NT by Stephen (Acts 7:29). So the choice of the name, the explanation of it, and the wordplay before it, all serve to stress the point that Moses had been driven away from his proper place of service.

tn Heb “And Moses said.”

sn When he was younger, Moses was confident and impulsive, but now that he is older the greatness of the task makes him unsure. The remainder of this chapter and the next chapter record the four difficulties of Moses and how the Lord answers them (11-12, 13-22; then 4:1-9; and finally 4:10-17).

tn The imperfect tense אֵלֵךְ (’elekh) carries the modal nuance of obligatory imperfect, i.e., “that I should go.” Moses at this point is overwhelmed with the task of representing God, and with his personal insufficiency, and so in honest humility questions the choice.

tn The verb form used here is אֶהְיֶה (’ehyeh), the Qal imperfect, first person common singular, of the verb הָיָה (haya, “to be”). It forms an excellent paronomasia with the name. So when God used the verb to express his name, he used this form saying, “I am.” When his people refer to him as Yahweh, which is the third person masculine singular form of the same verb, they say “he is.” Some commentators argue for a future tense translation, “I will be who I will be,” because the verb has an active quality about it, and the Israelites lived in the light of the promises for the future. They argue that “I am” would be of little help to the Israelites in bondage. But a translation of “I will be” does not effectively do much more except restrict it to the future. The idea of the verb would certainly indicate that God is not bound by time, and while he is present (“I am”) he will always be present, even in the future, and so “I am” would embrace that as well (see also Ruth 2:13; Ps 50:21; Hos 1:9). The Greek translation of the OT used a participle to capture the idea, and several times in the Gospels Jesus used the powerful “I am” with this significance (e.g., John 8:58). The point is that Yahweh is sovereignly independent of all creation and that his presence guarantees the fulfillment of the covenant (cf. Isa 41:4; 42:6, 8; 43:10-11; 44:6; 45:5-7). Others argue for a causative Hiphil translation of “I will cause to be,” but nowhere in the Bible does this verb appear in Hiphil or Piel. A good summary of the views can be found in G. H. Parke-Taylor, Yahweh, the Divine Name in the Bible. See among the many articles: B. Beitzel, “Exodus 3:14 and the Divine Name: A Case of Biblical Paronomasia,” TJ 1 (1980): 5-20; C. D. Isbell, “The Divine Name ehyeh as a Symbol of Presence in Israelite Tradition,” HAR 2 (1978): 101-18; J. G. Janzen, “What’s in a Name? Yahweh in Exodus 3 and the Wider Biblical Context,” Int 33 (1979): 227-39; J. R. Lundbom, “God’s Use of the Idem per Idem to Terminate Debate,” HTR 71 (1978): 193-201; A. R. Millard, “Yw and Yhw Names,” VT 30 (1980): 208-12; and R. Youngblood, “A New Occurrence of the Divine Name ‘I AM,’” JETS 15 (1972): 144-52.

tn Or “Thus you shall say” (also in the following verse). The word “must” in the translation conveys the instructional and imperatival force of the statement.

sn In chap. 3, the first part of this extensive call, Yahweh promises to deliver his people. At the hesitancy of Moses, God guarantees his presence will be with him, and that assures the success of the mission. But with chap. 4, the second half of the call, the tone changes sharply. Now Moses protests his inadequacies in view of the nature of the task. In many ways, these verses address the question, “Who is sufficient for these things?” There are three basic movements in the passage. The first nine verses tell how God gave Moses signs in case Israel did not believe him (4:1-9). The second section records how God dealt with the speech problem of Moses (4:10-12). And finally, the last section records God’s provision of a helper, someone who could talk well (4:13-17). See also J. E. Hamlin, “The Liberator’s Ordeal: A Study of Exodus 4:1-9,” Rhetorical Criticism [PTMS], 33-42.

10 tn Heb “and Moses answered and said.”

11 tn Or “What if.” The use of הֵן (hen) is unusual here, introducing a conditional idea in the question without a following consequence clause (see Exod 8:22 HT [8:26 ET]; Jer 2:10; 2 Chr 7:13). The Greek has “if not” but adds the clause “what shall I say to them?”

12 tn Heb “listen to my voice,” so as to respond positively.

13 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

14 sn The details of the verse are designed to show that there was a staff that became a snake. The question is used to affirm that there truly was a staff, and then the report of Moses running from it shows it was a genuine snake. Using the serpent as a sign would have had an impact on the religious ideas of Egypt, for the sacred cobra was one of their symbols.

15 tn The text has two imperatives, “Go, return”; if these are interpreted as a hendiadys (as in the translation), then the second is adverbial.

16 sn The text clearly stated that Pharaoh sought to kill Moses; so this seems to be a reference to Pharaoh’s death shortly before Moses’ return. Moses was forty years in Midian. In the 18th dynasty, only Pharaoh Thutmose III had a reign of the right length (1504-1450 b.c.) to fit this period of Moses’ life. This would place Moses’ returning to Egypt near 1450 b.c., in the beginning of the reign of Amenhotep II, whom most conservatives identify as the pharaoh of the exodus. Rameses II, of course, had a very long reign (1304-1236). But if he were the one from whom Moses fled, then he could not be the pharaoh of the exodus, but his son would be – and that puts the date of the exodus after 1236, a date too late for anyone. See E. H. Merrill, Kingdom of Priests, 62.

17 tn Or “at a lodging place” or “at an inn.”

18 sn The next section (vv. 24-26) records a rather strange story. God had said that if Pharaoh would not comply he would kill his son – but now God was ready to kill Moses, the representative of Israel, God’s own son. Apparently, one would reconstruct that on the journey Moses fell seriously ill, but his wife, learning the cause of the illness, saved his life by circumcising her son and casting the foreskin at Moses’ feet (indicating that it was symbolically Moses’ foreskin). The point is that this son of Abraham had not complied with the sign of the Abrahamic covenant. No one, according to Exod 12:40-51, would take part in the Passover-exodus who had not complied. So how could the one who was going to lead God’s people not comply? The bold anthropomorphisms and the location at the border invite comparisons with Gen 32, the Angel wrestling with Jacob. In both cases there is a brush with death that could not be forgotten. See also, W. Dumbrell, “Exodus 4:24-25: A Textual Re-examination,” HTR 65 (1972): 285-90; T. C. Butler, “An Anti-Moses Tradition,” JSOT 12 (1979): 9-15; and L. Kaplan, “And the Lord Sought to Kill Him,” HAR 5 (1981): 65-74.

19 tn This verb and the last one in the verse are rendered with the past perfect nuance because they refer to what the Lord had done prior to Moses’ telling Aaron.

20 tn Heb “And Aaron spoke.”

21 sn The clause is a rhetorical question. Pharaoh is not asking them why they do this, but rather is accusing them of doing it. He suspects their request is an attempt to get people time away from their labor. In Pharaoh’s opinion, Moses and Aaron were “removing the restraint” (פָּרַע, para’) of the people in an effort to give them rest. Ironically, under the Law the people would be expected to cease their labor when they went to appear before God. He would give them the rest that Pharaoh refused to give. It should be noted also that it was not Israel who doubted that Yahweh had sent Moses, as Moses had feared – but rather Pharaoh.

22 sn In view of the apparent failure of the mission, Moses seeks Yahweh for assurance. The answer from Yahweh not only assures him that all is well, but that there will be a great deliverance. The passage can be divided into three parts: the complaint of Moses (5:22-23), the promise of Yahweh (6:1-9), and the instructions for Moses (6:10-13). Moses complains because God has not delivered his people as he had said he would, and God answers that he will because he is the sovereign covenant God who keeps his word. Therefore, Moses must keep his commission to speak God’s word. See further, E. A. Martens, “Tackling Old Testament Theology,” JETS 20 (1977): 123-32. The message is very similar to that found in the NT, “Where is the promise of his coming?” (2 Pet 3:4). The complaint of Moses (5:22-23) can be worded with Peter’s “Where is the promise of his coming?” theme; the assurance from Yahweh (6:1-9) can be worded with Peter’s “The Lord is not slack in keeping his promises” (2 Pet 3:9); and the third part, the instructions for Moses (6:10-13) can be worded with Peter’s “Prepare for the day of God and speed its coming” (2 Pet 3:12). The people who speak for God must do so in the sure confidence of the coming deliverance – Moses with the deliverance from the bondage of Egypt, and Christians with the deliverance from this sinful world.

23 tn Heb “and Moses returned.”

24 tn The designation in Moses’ address is “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) – the term for “lord” or “master” but pointed as it would be when it represents the tetragrammaton.

25 tn The verb is הֲרֵעֹתָה (hareotah), the Hiphil perfect of רָעַע (raa’). The word itself means “to do evil,” and in this stem “to cause evil” – but evil in the sense of pain, calamity, trouble, or affliction, and not always in the sense of sin. Certainly not here. That God had allowed Pharaoh to oppose them had brought greater pain to the Israelites.

sn Moses’ question is rhetorical; the point is more of a complaint or accusation to God, although there is in it the desire to know why. B. Jacob (Exodus, 139) comments that such frank words were a sign of the man’s closeness to God. God never has objected to such bold complaints by the devout. He then notes how God was angered by his defenders in the book of Job rather than by Job’s heated accusations.

26 tn The demonstrative pronoun serves for emphasis in the question (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). This second question continues Moses’ bold approach to God, more chiding than praying. He is implying that if this was the result of the call, then God had no purpose calling him (compare Jeremiah’s similar complaint in Jer 20).

27 tn Heb “And Moses spoke before.”

28 sn This analogy is an example of a qal wahomer comparison. It is an argument by inference from the light (qal) to the heavy (homer), from the simple to the more difficult. If the Israelites, who are Yahwists, would not listen to him, it is highly unlikely Pharaoh would.

29 tn The final clause begins with a disjunctive vav (ו), a vav on a nonverb form – here a pronoun. It introduces a circumstantial causal clause.

30 tn Heb “and [since] I am of uncircumcised lips.” The “lips” represent his speech (metonymy of cause). The term “uncircumcised” makes a comparison between his speech and that which Israel perceived as unacceptable, unprepared, foreign, and of no use to God. The heart is described this way when it is impervious to good impressions (Lev 26:41; Jer 9:26) and the ear when it hears imperfectly (Jer 6:10). Moses has here returned to his earlier claim – he does not speak well enough to be doing this.

31 tn Heb “took for a wife” (also in vv. 23, 25).

32 tn Or “by their hosts” or “by their armies.” Often translated “hosts” (ASV, NASB) or “armies” (KJV), צְבָאוֹת (tsÿvaot) is a military term that portrays the people of God in battle array. In contemporary English, “regiment” is perhaps more easily understood as a force for battle than “company” (cf. NAB, NRSV) or “division” (NIV, NCV, NLT), both of which can have commercial associations. The term also implies an orderly departure.

33 tn The word “like” is added for clarity, making explicit the implied comparison in the statement “I have made you God to Pharaoh.” The word אֱלֹהִים (’elohim) is used a few times in the Bible for humans (e.g., Pss 45:6; 82:1), and always clearly in the sense of a subordinate to GOD – they are his representatives on earth. The explanation here goes back to 4:16. If Moses is like God in that Aaron is his prophet, then Moses is certainly like God to Pharaoh. Only Moses, then, is able to speak to Pharaoh with such authority, giving him commands.

34 tn The word נְבִיאֶךָ (nÿviekha, “your prophet”) recalls 4:16. Moses was to be like God to Aaron, and Aaron was to speak for him. This indicates that the idea of a “prophet” was of one who spoke for God, an idea with which Moses and Aaron and the readers of Exodus are assumed to be familiar.

35 sn Beginning with 8:1, the verse numbers through 8:32 in English Bibles differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 8:1 ET = 7:26 HT, 8:2 ET = 7:27 HT, 8:3 ET = 7:28 HT, 8:4 ET = 7:29 HT, 8:5 ET = 8:1 HT, etc., through 8:32 ET = 8:28 HT. Thus in English Bibles chapter 8 has 32 verses, while in the Hebrew Bible it has 28 verses, with the four extra verses attached to chapter 7.

36 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

37 tn “It will be” has been supplied.

38 tn Heb “according to your word” (so NASB).

39 sn The third plague is brief and unannounced. Moses and Aaron were simply to strike the dust so that it would become gnats. Not only was this plague unannounced, but also it was not duplicated by the Egyptians.

40 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה (hayah) is followed by the lamed (ל) proposition, it means “become.”

41 tn The noun is כִּנִּים (kinnim). The insect has been variously identified as lice, gnats, ticks, flies, fleas, or mosquitoes. “Lice” follows the reading in the Peshitta and Targum (and so Josephus, Ant. 2.14.3 [2.300]). Greek and Latin had “gnats.” By “gnats” many commentators mean “mosquitoes,” which in and around the water of Egypt were abundant (and the translators of the Greek text were familiar with Egypt). Whatever they were they came from the dust and were troublesome to people and animals.

42 tn Heb “according to the word of Moses” (so KJV, ASV).

43 tn This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq); see S. R. Driver, Exodus, 53.

44 sn Pharaoh now is struck by the judgment and acknowledges that he is at fault. But the context shows that this penitence was short-lived. What exactly he meant by this confession is uncertain. On the surface his words seem to represent a recognition that he was in the wrong and Yahweh right.

45 tn The word רָשָׁע (rasha’) can mean “ungodly, wicked, guilty, criminal.” Pharaoh here is saying that Yahweh is right, and the Egyptians are not – so they are at fault, guilty. S. R. Driver says the words are used in their forensic sense (in the right or wrong standing legally) and not in the ethical sense of morally right and wrong (Exodus, 75).

46 tn The verb about Pharaoh’s heart in v. 35 is וַיֶּחֱזַק (vayyekhezaq), a Qal preterite: “and it was hardened” or “strengthened to resist.” This forms the summary statement of this stage in the drama. The verb used in v. 34 to report Pharaoh’s response was וַיַּכְבֵּד (vayyakhbed), a Hiphil preterite: “and he hardened [his heart]” or made it stubborn. The use of two descriptions of Pharaoh’s heart in close succession, along with mention of his servants’ heart condition, underscores the growing extent of the problem.

47 tn The question is literally “who and who are the ones going?” (מִי וָמִי הַהֹלְכִים, mi vami haholÿkhim). Pharaoh’s answer to Moses includes this rude question, which was intended to say that Pharaoh would control who went. The participle in this clause, then, refers to the future journey.

48 tn Heb “not thus.”

49 tn The word is הַגְּבָרִים (haggÿvarim, “the strong men”), a word different from the more general one that Pharaoh’s servants used (v. 7). Pharaoh appears to be conceding, but he is holding hostages. The word “only” has been supplied in the translation to indicate this.

50 tn The suffix on the sign of the accusative refers in a general sense to the idea contained in the preceding clause (see GKC 440-41 §135.p).

51 tn Heb “you are seeking.”

52 tn Heb “they”; the referent (Moses and Aaron) has been specified in the translation for clarity.

53 tn The verb is the Piel preterite, third person masculine singular, meaning “and he drove them out.” But “Pharaoh” cannot be the subject of the sentence, for “Pharaoh” is the object of the preposition. The subject is not specified, and so the verb can be treated as passive.

54 tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.

55 tn B. Jacob (Exodus, 287) shows that the intent of Moses in using גַּם (gam) is to make an emphatic rhetorical question. He cites other samples of the usage in Num 22:33; 1 Sam 17:36; 2 Sam 12:14, and others. The point is that if Pharaoh told them to go and serve Yahweh, they had to have animals to sacrifice. If Pharaoh was holding the animals back, he would have to make some provision.

56 tn Heb “give into our hand.”

57 tn The form here is וְעָשִּׂינוּ (vÿasinu), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive – “and we will do.” But the verb means “do” in the sacrificial sense – prepare them, offer them. The verb form is to be subordinated here to form a purpose or result clause.

58 sn The thought is essentially the same as in Exod 7:3-4, but the wonders, or portents, here refer to what is yet to be done in Egypt.

59 tn The verbs “had done” and then “had asked” were accomplished prior to the present narrative (S. R. Driver, Exodus, 99). The verse begins with disjunctive word order to introduce the reminder of earlier background information.

60 tn Heb “from Egypt.” Here the Hebrew text uses the name of the country to represent the inhabitants (a figure known as metonymy).

61 sn The section that concludes the chapter contains regulations pertaining to the Passover. The section begins at v. 43, but vv. 40-42 form a good setting for it. In this unit vv. 43-45 belong together because they stress that a stranger and foreigner cannot eat. Verse 46 stands by itself, ruling that the meal must be eaten at home. Verse 47 instructs that the whole nation was to eat it. Verses 48-49 make provision for foreigners who may wish to participate. And vv. 50-51 record the obedience of Israel.

62 tn This taken in the modal nuance of permission, reading that no foreigner is permitted to share in it (apart from being a member of the household as a circumcised slave [v. 44] or obeying v. 48, if a free individual).

63 tn This is the partitive use of the bet (ב) preposition, expressing that the action extends to something and includes the idea of participation in it (GKC 380 §119.m).

64 tn The verb, “and they will return,” is here subordinated to the imperative preceding it, showing the purpose of that act.

65 tn The text simply has “evening, and you will know.” Gesenius notes that the perfect tense with the vav consecutive occurs as the apodosis to temporal clauses or their equivalents. Here the first word implies the idea “[when it becomes] evening” or simply “[in the] evening” (GKC 337-38 §112.oo).

sn Moses is very careful to make sure that they know it is Yahweh who has brought them out, and it will be Yahweh who will feed them. They are going to be convinced of this now.

66 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV); the same word occurs in v. 10.

67 tn The verb means “approach, draw near.” It is used in the Torah of drawing near for religious purposes. It is possible that some sacrifice was involved here, but no mention is made of that.

68 tn Heb “and it happened/was.”

69 tn This construction is an exception to the normal rule for the numbers 2 through 10 taking the object numbered in the plural. Here it is “two of the omer” or “the double of the omer” (see GKC 433 §134.e).

70 tn Heb “for one.”

71 tn The word suggests “the ones lifted up” above others, and therefore the rulers or the chiefs of the people.

72 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV).

73 sn The meaning here is probably that these leaders, the natural heads of the families in the clans, saw that people were gathering twice as much and they reported this to Moses, perhaps afraid it would stink again (U. Cassuto, Exodus, 197).

74 tn Heb “in the field” (so KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV); NAB, NIV, NLT “on the ground.”

75 tn The preposition lamed (ל) is here specification, meaning “with respect to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 49, §273).

76 tn Or “they are almost ready to stone me.”

77 tn The perfect tense with the vav (ו) consecutive almost develops an independent force; this is true in sentences where it follows an expression of time, as here (see GKC 334 §112.x).

78 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity (also in the following verse).

79 tn The referent (Moses) and the verb have been specified in the translation for clarity.

80 tn Now is given the etymological explanation of the name of Moses’ other son, Eliezer (אֱלִיעֶזֶר, ’eliezer), which means “my God is a help.” The sentiment that explains this name is אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי (’eloheavi bÿezri, “the God of my father is my help”). The preposition in the sentiment is the bet (ב) essentiae (giving the essence – see GKC 379 §119.i). Not mentioned earlier, the name has become even more appropriate now that God has delivered Moses from Pharaoh again. The word for “help” is a common word in the Bible, first introduced as a description of the woman in the Garden. It means to do for someone what he or she cannot do for himself or herself. Samuel raised the “stone of help” (Ebenezer) when Yahweh helped Israel win the battle (1 Sam 7:12).

81 sn The verb “delivered” is an important motif in this chapter (see its use in vv. 8, 9, and 10 with reference to Pharaoh).

82 sn This verse may seem out of place, since the report has already been given that they came to the desert. It begins to provide details of the event that the previous verse summarizes. The announcement in verse 6 may have come in advance by means of a messenger or at the time of arrival, either of which would fit with the attention to formal greetings in verse 7. This would suit a meeting between two important men; the status of Moses has changed. The LXX solves the problem by taking the pronoun “I” as the particle “behold” and reads it this way: “one said to Moses, ‘Behold, your father-in-law has come….’”

83 tn This verb and the verb in the next clause are imperfect tenses. In the past tense narrative of the verse they must be customary, describing continuous action in past time.

84 tn The verb is an imperfect. The people are not being presumptuous in stating their compliance – there are several options open for the interpretation of this tense. It may be classified as having a desiderative nuance: “we are willing to do” or, “we will do.”

85 tn This verb is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; it continues the force of the imperative preceding it. This sanctification would be accomplished by abstaining from things that would make them defiled or unclean, and then by ritual washings and ablutions.

86 tn The form is a perfect 3cpl with a vav (ו) consecutive. It is instructional as well, but now in the third person it is like a jussive, “let them wash, make them wash.”

87 tn The active participle הוֹלֵךְ (holekh) is used to add the idea of “continually” to the action of the sentence; here the trumpet became very loud – continually. See GKC 344 §113.u.

88 tn The two verbs here (“spoke” and “answered”) are imperfect tenses; they emphasize repeated action but in past time. The customary imperfect usually is translated “would” or “used to” do the action, but here continuous action in past time is meant. S. R. Driver translates it “kept speaking” and “kept answering” (Exodus, 172).

89 tn The text simply has בְּקוֹל (bÿqol); it could mean “with a voice” or it could mean “in thunder” since “voice” was used in v. 16 for thunder. In this context it would be natural to say that the repeated thunderings were the voice of God – but how is that an answer? Deut 4:12 says that the people heard the sound of words. U. Cassuto (Exodus, 232-33) rightly comments, “He was answering him with a loud voice so that it was possible for Moses to hear His words clearly in the midst of the storm.” He then draws a parallel from Ugaritic where it tells that one of the gods was speaking in a loud voice.

90 tn The imperative הָעֵד (haed) means “charge” them – put them under oath, or solemnly warn them. God wished to ensure that the people would not force their way past the barriers that had been set out.

91 tn Heb “and fall”; NAB “be struck down.”

92 tn The verb is a Piel imperative. In this context it has more of the sense of a request than a command. The independent personal pronoun “you” emphasizes the subject and forms the contrast with God’s speaking.

93 sn Based on the revelation of the holy sovereign God, this pericope instructs Israel on the form of proper worship of such a God. It focuses on the altar, the centerpiece of worship. The point of the section is this: those who worship this holy God must preserve holiness in the way they worship – they worship where he permits, in the manner he prescribes, and with the blessings he promises. This paragraph is said to open the Book of the Covenant, which specifically rules on matters of life and worship.

94 tn Heb “and Yahweh said.”

95 tn The verb is a perfect tense with a vav (ו) consecutive; it and the preceding perfect tense follow the imperative, and so have either a force of instruction, or, as taken here, are the equivalent of an imperfect tense (of permission).

96 tn Heb “they.”

97 tn Now the imperfect tense negated is used; here the prohibition would fit (“they will not come near”), or the obligatory (“they must not”) in which the subjects are obliged to act – or not act in this case.

98 sn The people and Yahweh through this will be united by blood, for half was spattered on the altar and the other half spattered on/toward the people (v. 8).

99 sn The expression “the finger of God” has come up before in the book, in the plagues (Exod 8:15) to express that it was a demonstration of the power and authority of God. So here too the commandments given to Moses on stone tablets came from God. It too is a bold anthropomorphism; to attribute such a material action to Yahweh would have been thought provoking to say the least. But by using “God” and by stating it in an obviously figurative way, balance is maintained. Since no one writes with one finger, the expression simply says that the Law came directly from God.

100 tn The two imperatives could also express one idea: “get down there.” In other words, “Make haste to get down.”

101 sn By giving the people to Moses in this way, God is saying that they have no longer any right to claim him as their God, since they have shared his honor with another. This is God’s talionic response to their “These are your gods who brought you up.” The use of these pronoun changes also would form an appeal to Moses to respond, since Moses knew that God had brought them up from Egypt.

102 sn See F. C. Fensham, “New Light from Ugaritica V on Ex, 32:17 (br’h),” JNSL 2 (1972): 86-7.

103 tn The word is difficult to interpret. There does not seem to be enough evidence to justify the KJV’s translation “naked.” It appears to mean something like “let loose” or “lack restraint” (Prov 29:18). The idea seems to be that the people had broken loose, were undisciplined, and were completely given over to their desires.

104 tn The last two words of the verse read literally “for a whispering among those who rose up against them.” The foes would have mocked and derided them when they heard that they had abandoned the God who had led them out of Egypt (S. R. Driver, Exodus, 354).

105 tn “come” is not in the text, but has been supplied.

106 tn S. R. Driver suggests that the command was tersely put: “Who is for Yahweh? To me!” (Exodus, 354).

107 tn As before, the cognate accusative is used; it would literally be “this people has sinned a great sin.”

108 tn Once again the preposition with the suffix follows the imperative, adding some emphasis to the subject of the verb.

109 tn This clause is introduced by the deictic particle הִנֵּה (hinneh); it has the force of pointing to something surprising or sudden.

110 tn Heb “to do them”; this is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

111 tn Heb “called by name” (so KJV, ASV, NASB, NRSV). This expression means that the person was specifically chosen for some important task (S. R. Driver, Exodus, 342). See the expression with Cyrus in Isa 45:3-4.

112 tn The verb קָרָא (qara’) plus the preposition “to” – “to call to” someone means “to summon” that person.

113 tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.”

114 tn Or “whose heart was willing.”

115 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time.

116 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.

117 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).

118 tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.

119 tn Or “attached.”

120 tn Heb “set up,” if it includes more than the curtain.

121 tn Or “shielding” (NIV); Heb “the veil of the covering” (cf. KJV).

122 tn The construction is the infinitive construct with the temporal preposition and the suffixed subjective genitive. This temporal clause indicates that the verb in the preceding verse was frequentative.

123 tn This is another infinitive construct in a temporal clause.

124 tn In this explanatory verse the verb is a customary imperfect.