Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 4:16

Context
NET ©

He 1  will speak for you to the people, and it will be as if 2  he 3  were your mouth 4  and as if you were his God. 5 

NIV ©

He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him.

NASB ©

"Moreover, he shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him.

NLT ©

Aaron will be your spokesman to the people, and you will be as God to him, telling him what to say.

MSG ©

He will speak to the people for you. He'll act as your mouth, but you'll decide what comes out of it.

BBE ©

And he will do the talking for you to the people: he will be to you as a mouth and you will be to him as God.

NRSV ©

He indeed shall speak for you to the people; he shall serve as a mouth for you, and you shall serve as God for him.

NKJV ©

"So he shall be your spokesman to the people. And he himself shall be as a mouth for you, and you shall be to him as God.


KJV
And he shall be thy spokesman
<01696> (8765)
unto the people
<05971>_:
and he shall be, [even] he shall be to thee instead of a mouth
<06310>_,
and thou shalt be to him instead of God
<0430>_.
NASB ©
"Moreover, he shall speak
<01696>
for you to the people
<05971>
; and he will be as a mouth
<06310>
for you and you will be as God
<0430>
to him.
HEBREW
Myhlal
<0430>
wl
<0>
hyht
<01961>
htaw
<0859>
hpl
<06310>
Kl
<0>
hyhy
<01961>
awh
<01931>
hyhw
<01961>
Meh
<05971>
la
<0413>
Kl
<0>
awh
<01931>
rbdw (4:16)
<01696>
LXXM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
soi
<4771
P-DS
proslalhsei
<4354
V-FAI-3S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
sou
<4771
P-GS
stoma
<4750
N-NSN
su
<4771
P-NS
de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
esh
<1510
V-FMI-2S
ta
<3588
T-NPN
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
NET © [draft] ITL
He
<01931>
will speak
<01696>
for you to
<0413>
the people
<05971>
, and it will be
<01961>
as if he were your mouth
<06310>
and as if you
<0859>
were
<01961>
his God
<0430>
.
NET ©

He 1  will speak for you to the people, and it will be as if 2  he 3  were your mouth 4  and as if you were his God. 5 

NET © Notes

tn The word “he” represents the Hebrew independent pronoun, which makes the subject emphatic.

tn The phrase “as if” is supplied for clarity.

tn Heb “and it will be [that] he, he will be to you for a mouth,” or more simply, “he will be your mouth.”

tn Heb “he will be to you for a mouth.”

tn The phrase “as if” is supplied for clarity. The word “you” represents the Hebrew independent pronoun, which makes the subject emphatic.

sn Moses will be like God to Aaron, giving him the words to say, inspiring him as God would inspire a prophet. The whole process had now been removed one step. Instead of God speaking to Moses and Moses telling the people, Aaron would be the speaker for a while. But God was still going to work through Moses.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org