Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 8:32

Context
NET ©

But Pharaoh hardened 1  his heart this time also and did not release the people.

NIV ©

But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.

NASB ©

But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

NLT ©

But Pharaoh hardened his heart again and refused to let the people go.

MSG ©

But Pharaoh became stubborn once again and wouldn't release the people.

BBE ©

But again Pharaoh made his heart hard and did not let the people go.

NRSV ©

But Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.

NKJV ©

But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.


KJV
And Pharaoh
<06547>
hardened
<03513> (8686)
his heart
<03820>
at this time
<06471>
also, neither would he let the people
<05971>
go
<07971> (8765)_.
NASB ©
But Pharaoh
<06547>
hardened
<03513>
his heart
<03820>
this
<02088>
time
<06471>
also
<01571>
, and he did not let
<07971>
the people
<05971>
go
<07971>
.
HEBREW
P
Meh
<05971>
ta
<0853>
xls
<07971>
alw
<03808>
tazh
<02063>
Mepb
<06471>
Mg
<01571>
wbl
<03820>
ta
<0853>
herp
<06547>
dbkyw
<03513>
(8:32)
<8:28>
LXXM
(8:28) kai
<2532
CONJ
ebarunen
<925
V-IAI-3S
faraw
<5328
N-PRI
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
kairou
<2540
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hyelhsen
<2309
V-AAI-3S
exaposteilai
<1821
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
NET © [draft] ITL
But
<03513>
Pharaoh
<06547>
hardened
<03513>
his heart
<03820>
this
<02063>
time
<06471>
also
<01571>
and did not
<03808>
release
<07971>
the people
<05971>
.
NET ©

But Pharaoh hardened 1  his heart this time also and did not release the people.

NET © Notes

tn This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved); see S. R. Driver, Exodus, 53.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org