Matthew 27:46
ContextNET © | At 1 about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 2 “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 3 |
NIV © | About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"—which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" |
NASB © | About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?" that is, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?" |
NLT © | At about three o’clock, Jesus called out with a loud voice, " Eli, Eli, lema sabachthani? " which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" |
MSG © | Around mid-afternoon Jesus groaned out of the depths, crying loudly, ["Eli, Eli, lama sabachthani?"] which means, "My God, my God, why have you abandoned me?" |
BBE © | And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me? |
NRSV © | And about three o’clock Jesus cried with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?" |
NKJV © | And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, My God, why have You forsaken Me?" |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | At 1 about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 2 “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 3 |
NET © Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated. 3 sn A quotation from Ps 22:1. |