Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 9:61

Context
NET ©

Yet 1  another said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family.” 2 

NIV ©

Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-bye to my family."

NASB ©

Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."

NLT ©

Another said, "Yes, Lord, I will follow you, but first let me say good–bye to my family."

MSG ©

Then another said, "I'm ready to follow you, Master, but first excuse me while I get things straightened out at home."

BBE ©

And another man said, I will come with you, Lord, but first let me say a last good-day to those who are at my house.

NRSV ©

Another said, "I will follow you, Lord; but let me first say farewell to those at my home."

NKJV ©

And another also said, "Lord, I will follow You, but let me first go and bid them farewell who are at my house."


KJV
And
<1161>
another
<2087>
also
<2532>
said
<2036> (5627)_,
Lord
<2962>_,
I will follow
<190> (5692)
thee
<4671>_;
but
<1161>
let
<2010> (5657)
me
<3427>
first
<4412>
go bid them farewell
<657> (5670)_,
which are at home at
<1519>
my
<3450>
house
<3624>_.
NASB ©
Another
<2087>
also
<2532>
said
<3004>
, "I will follow
<190>
You, Lord
<2962>
; but first
<4413>
permit
<2010>
me to say
<657>
good-bye
<657>
to those
<3588>
at home
<3624>
."
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
eterov
<2087>
A-NSM
akolouyhsw
<190> (5692)
V-FAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
kurie
<2962>
N-VSM
prwton
<4412>
ADV
de
<1161>
CONJ
epitreqon
<2010> (5657)
V-AAM-2S
moi
<3427>
P-1DS
apotaxasyai
<657> (5670)
V-AMN
toiv
<3588>
T-DPM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
NET © [draft] ITL
Yet
<2532>
another
<2087>
said
<2036>
, “I will follow
<190>
you
<4671>
, Lord
<2962>
, but
<1161>
first
<4412>
let
<2010>
me
<3427>
say goodbye
<657>
to
<1519>
my
<3450>
family
<3624>
.”
NET ©

Yet 1  another said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family.” 2 

NET © Notes

tn Grk “And another also said.”

tn Grk “to those in my house.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org