Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 8:30

Context
NET ©

Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.

NIV ©

Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. So he consecrated Aaron and his garments and his sons and their garments.

NASB ©

So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.

NLT ©

Next Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, and he sprinkled them on Aaron and his clothing and on his sons and their clothing. In this way, he made Aaron and his sons and their clothing holy.

MSG ©

Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the Altar and sprinkled Aaron and his garments, and his sons and their garments, consecrating Aaron and his garments and his sons and their garments.

BBE ©

And Moses took some of the holy oil and of the blood which was on the altar and put it on Aaron and on his robes, and on his sons and on his sons’ robes; and made Aaron holy, and his robes and his sons and his sons’ robes with him.

NRSV ©

Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar and sprinkled them on Aaron and his vestments, and also on his sons and their vestments. Thus he consecrated Aaron and his vestments, and also his sons and their vestments.

NKJV ©

Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.


KJV
And Moses
<04872>
took
<03947> (8799)
of the anointing
<04888>
oil
<08081>_,
and of the blood
<01818>
which [was] upon the altar
<04196>_,
and sprinkled
<05137> (8686)
[it] upon Aaron
<0175>_,
[and] upon his garments
<0899>_,
and upon his sons
<01121>_,
and upon his sons
<01121>_'
garments
<0899>
with him; and sanctified
<06942> (8762)
Aaron
<0175>_,
[and] his garments
<0899>_,
and his sons
<01121>_,
and his sons
<01121>_'
garments
<0899>
with him.
NASB ©
So Moses
<04872>
took
<03947>
some
<04480>
of the anointing
<04888>
oil
<08081>
and some
<04480>
of the blood
<01818>
which
<0834>
was on the altar
<04196>
and sprinkled
<05137>
it on Aaron
<0175>
, on his garments
<0899>
, on his sons
<01121>
, and on the garments
<0899>
of his sons
<01121>
with him; and he consecrated
<06942>
Aaron
<0175>
, his garments
<0899>
, and his sons
<01121>
, and the garments
<0899>
of his sons
<01121>
with him.
HEBREW
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgb
<0899>
taw
<0853>
wynb
<01121>
taw
<0853>
wydgb
<0899>
ta
<0853>
Nrha
<0175>
ta
<0853>
sdqyw
<06942>
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgb
<0899>
lew
<05921>
wynb
<01121>
lew
<05921>
wydgb
<0899>
le
<05921>
Nrha
<0175>
le
<05921>
zyw
<05137>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mdh
<01818>
Nmw
<04480>
hxsmh
<04888>
Nmsm
<08081>
hsm
<04872>
xqyw (8:30)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
elaiou
<1637
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
crisewv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kai
<2532
CONJ
proserranen {V-AAI-3S} epi
<1909
PREP
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
stolav
<4749
N-APF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
stolav
<4749
N-APF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hgiasen
<37
V-AAI-3S
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
stolav
<4749
N-APF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
stolav
<4749
N-APF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Then Moses
<04872>
took
<03947>
some of the anointing
<04888>
oil
<08081>
and some
<04480>
of the blood
<01818>
which
<0834>
was on
<05921>
the altar
<04196>
and sprinkled
<05137>
it on
<05921>
Aaron
<0175>
and his garments
<0899>
, and on
<05921>
his sons
<01121>
and his sons
<01121>
’ garments
<0899>
with
<0854>
him. So he consecrated
<06942>
Aaron
<0175>
, his garments
<0899>
, and his sons
<01121>
and his sons
<01121>
’ garments
<0899>
with
<0854>
him.
NET ©

Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org