Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 23:22

Context
NET ©

When you gather in the harvest 1  of your land, you must not completely harvest the corner of your field, 2  and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.’” 3 

NIV ©

"‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.’"

NASB ©

‘When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the alien. I am the LORD your God.’"

NLT ©

"When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I, the LORD, am your God."

MSG ©

"When you reap the harvest of your land, don't reap the corners of your field or gather the gleanings. Leave them for the poor and the foreigners. I am GOD, [your] God."

BBE ©

And when you get in the grain from your land, do not let all the grain at the edges of the field be cut, and do not take up the grain which has been dropped in the field; let that be for the poor, and for the man from another country: I am the Lord your God.

NRSV ©

When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, or gather the gleanings of your harvest; you shall leave them for the poor and for the alien: I am the LORD your God.

NKJV ©

‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the stranger: I am the LORD your God.’"


KJV
And when ye reap
<07114> (8800)
the harvest
<07105>
of your land
<0776>_,
thou shalt not make clean riddance
<03615> (8762)
of the corners
<06285>
of thy field
<07704>
when thou reapest
<07114> (8800)_,
neither shalt thou gather
<03950> (8762)
any gleaning
<03951>
of thy harvest
<07105>_:
thou shalt leave
<05800> (8799)
them unto the poor
<06041>_,
and to the stranger
<01616>_:
I [am] the LORD
<03068>
your God
<0430>_.
NASB ©
'When you reap
<07114>
the harvest
<07105>
of your land
<0776>
, moreover, you shall not reap
<07114>
to the very corners
<06285>
of your field
<07704>
nor
<03808>
gather
<03950>
the gleaning
<03951>
of your harvest
<07105>
; you are to leave
<05800>
them for the needy
<06041>
and the alien
<01616>
. I am the LORD
<03068>
your God
<0430>
.'"
HEBREW
o
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Mta
<0853>
bzet
<05800>
rglw
<01616>
ynel
<06041>
jqlt
<03950>
al
<03808>
Kryuq
<07105>
jqlw
<03951>
Kruqb
<07114>
Kdv
<07704>
tap
<06285>
hlkt
<03615>
al
<03808>
Mkura
<0776>
ryuq
<07105>
ta
<0853>
Mkruqbw (23:22)
<07114>
LXXM
kai
<2532
CONJ
otan
<3752
ADV
yerizhte
<2325
V-PAS-2P
ton
<3588
T-ASM
yerismon
<2326
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
umwn
<4771
P-GP
ou
<3364
ADV
suntelesete
<4931
V-FAI-2P
to
<3588
T-ASN
loipon {A-ASN} tou
<3588
T-GSM
yerismou
<2326
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
agrou
<68
N-GSM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
yerizein
<2325
V-PAN
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
apopiptonta
<634
V-PAPAP
tou
<3588
T-GSM
yerismou
<2326
N-GSM
sou
<4771
P-GS
ou
<3364
ADV
sullexeiv
<4816
V-FAI-2S
tw
<3588
T-DSM
ptwcw
<4434
N-DSM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
proshlutw
<4339
N-DSM
upoleiqh
<5275
V-FMI-2S
auta
<846
D-APN
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
When
<07114>
you gather
<07114>
in the harvest
<07105>
of your land
<0776>
, you must not
<03808>
completely
<03615>
harvest
<07114>
the corner
<06285>
of your field
<07704>
, and you must not
<03808>
gather
<03950>
up the gleanings
<03951>
of your harvest
<07105>
. You must leave
<05800>
them for the poor
<06041>
and the foreigner
<01616>
. I am
<0589>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
.’”
NET ©

When you gather in the harvest 1  of your land, you must not completely harvest the corner of your field, 2  and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.’” 3 

NET © Notes

tn Heb “And when you harvest the harvest.”

tn Heb “you shall not complete the corner of your field in your harvest.”

sn Compare Lev 19:9-10.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org