Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 9:16

Context
NET ©

Then some of the Pharisees began to say, 1  “This man is not from God, because he does not observe 2  the Sabbath.” 3  But others said, “How can a man who is a sinner perform 4  such miraculous signs?” Thus there was a division 5  among them.

NIV ©

Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not keep the Sabbath." But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.

NASB ©

Therefore some of the Pharisees were saying, "This man is not from God, because He does not keep the Sabbath." But others were saying, "How can a man who is a sinner perform such signs?" And there was a division among them.

NLT ©

Some of the Pharisees said, "This man Jesus is not from God, for he is working on the Sabbath." Others said, "But how could an ordinary sinner do such miraculous signs?" So there was a deep division of opinion among them.

MSG ©

Some of the Pharisees said, "Obviously, this man can't be from God. He doesn't keep the Sabbath." Others countered, "How can a bad man do miraculous, God-revealing things like this?" There was a split in their ranks.

BBE ©

Then some of the Pharisees said, That man has not come from God, for he does not keep the Sabbath. Others said, How is it possible for a sinner to do such signs? So there was a division among them.

NRSV ©

Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not observe the sabbath." But others said, "How can a man who is a sinner perform such signs?" And they were divided.

NKJV ©

Therefore some of the Pharisees said, "This Man is not from God, because He does not keep the Sabbath." Others said, "How can a man who is a sinner do such signs?" And there was a division among them.


KJV
Therefore
<3767>
said
<3004> (5707)
some
<5100>
of
<1537>
the Pharisees
<5330>_,
This
<3778>
man
<444>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
of
<3844>
God
<2316>_,
because
<3754>
he keepeth
<5083> (5719)
not
<3756>
the sabbath day
<4521>_.
Others
<243>
said
<3004> (5707)_,
How
<4459>
can
<1410> (5736)
a man
<444>
that is a sinner
<268>
do
<4160> (5721)
such
<5108>
miracles
<4592>_?
And
<2532>
there was
<2258> (5713)
a division
<4978>
among
<1722>
them
<846>_.
NASB ©
Therefore
<3767>
some
<5100>
of the Pharisees
<5330>
were saying
<3004>
, "This
<3778>
man
<444>
is not from God
<2316>
, because
<3754>
He does not keep
<5083>
the Sabbath
<4521>
." But others
<243>
were saying
<3004>
, "How
<4459>
can
<1410>
a man
<444>
who is a sinner
<268>
perform
<2038>
such
<5108>
signs
<4592>
?" And there was a division
<4978>
among
<1722>
them.
GREEK
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
oun
<3767>
CONJ
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
farisaiwn
<5330>
N-GPM
tinev
<5100>
X-NPM
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
outov
<3778>
D-NSM
para
<3844>
PREP
yeou
<2316>
N-GSM
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
sabbaton
<4521>
N-ASN
ou
<3756>
PRT-N
threi
<5083> (5719)
V-PAI-3S
alloi
<243>
A-NPM
[de]
<1161>
CONJ
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
pwv
<4459>
ADV-I
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
anyrwpov
<444>
N-NSM
amartwlov
<268>
A-NSM
toiauta
<5108>
D-APN
shmeia
<4592>
N-APN
poiein
<4160> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
scisma
<4978>
N-NSN
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
en
<1722>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
NET © [draft] ITL
Then
<3767>
some of
<1537>
the Pharisees
<5330>
began to say
<3004>
, “This
<3778>
man
<444>
is
<1510>
not
<3756>
from
<3844>
God
<2316>
, because
<3754>
he does
<5083>
not
<3756>
observe
<5083>
the Sabbath
<4521>
.” But
<1161>
others
<243>
said
<3004>
, “How
<4459>
can
<1410>
a man
<444>
who is a sinner
<268>
perform
<4160>
such
<5108>
miraculous signs
<4592>
?” Thus
<2532>
there was
<1510>
a division
<4978>
among
<1722>
them
<846>
.
NET ©

Then some of the Pharisees began to say, 1  “This man is not from God, because he does not observe 2  the Sabbath.” 3  But others said, “How can a man who is a sinner perform 4  such miraculous signs?” Thus there was a division 5  among them.

NET © Notes

tn As a response to the answers of the man who used to be blind, the use of the imperfect tense in the reply of the Pharisees is best translated as an ingressive imperfect (“began to say” or “started saying”).

tn Grk “he does not keep.”

sn The Jewish religious leaders considered the work involved in making the mud to be a violation of the Sabbath.

tn Grk “do.”

tn Or “So there was discord.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org