John 4:10
ContextNET © | Jesus answered 1 her, “If you had known 2 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 3 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 4 |
NIV © | Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water." |
NASB © | Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water." |
NLT © | Jesus replied, "If you only knew the gift God has for you and who I am, you would ask me, and I would give you living water." |
MSG © | Jesus answered, "If you knew the generosity of God and who I am, you would be asking me for a drink, and I would give you fresh, living water." |
BBE © | In answer Jesus said, If you had knowledge of what God gives freely and who it is who says to you, Give me water, you would make your prayer to him, and he would give you living water. |
NRSV © | Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water." |
NKJV © | Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | Jesus <2424> answered <611> <2036> her <846> , “If <1487> you had known <1492> the gift <1431> of God <2316> and <2532> who <5101> it is <1510> who said <3004> to you <4671> , ‘Give <1325> me <3427> some water to drink <4095> ,’ you <4771> would <302> have asked <154> him <846> , and <2532> he would have given <1325> you <4671> living <2198> water .”<5204> |
NET © | Jesus answered 1 her, “If you had known 2 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 3 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 4 |
NET © Notes |
1 tn Grk “answered and said to her.” 2 tn Or “if you knew.” 3 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein). 4 tn This is a second class conditional sentence in Greek. sn The word translated living is used in Greek of flowing water, which leads to the woman’s misunderstanding in the following verse. She thought Jesus was referring to some unknown source of drinkable water. |