Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 11:57

Context
NET ©

(Now the chief priests and the Pharisees 1  had given orders that anyone who knew where Jesus 2  was should report it, so that they could arrest 3  him.) 4 

NIV ©

But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.

NASB ©

Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.

NLT ©

Meanwhile, the leading priests and Pharisees had publicly announced that anyone seeing Jesus must report him immediately so they could arrest him.

MSG ©

Meanwhile, the high priests and Pharisees gave out the word that anyone getting wind of him should inform them. They were all set to arrest him.

BBE ©

Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone had knowledge where he was, he was to give them word, so that they might take him.

NRSV ©

Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should let them know, so that they might arrest him.

NKJV ©

Now both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if anyone knew where He was, he should report it , that they might seize Him.


KJV
Now
<1161>
both
<2532>
the chief priests
<749>
and
<2532>
the Pharisees
<5330>
had given
<1325> (5715)
a commandment
<1785>_,
that
<2443>_,
if
<1437>
any man
<5100>
knew
<1097> (5632)
where
<4226>
he were
<2076> (5748)_,
he should shew
<3377> (5661)
[it], that
<3704>
they might take
<4084> (5661)
him
<846>_.
NASB ©
Now
<1161>
the chief
<749>
priests
<749>
and the Pharisees
<5330>
had given
<1325>
orders
<1785>
that if
<1437>
anyone
<5100>
knew
<1097>
where
<4226>
He was, he was to report
<3377>
it, so
<3704>
that they might seize
<4084>
Him.
GREEK
dedwkeisan
<1325> (5715)
V-LAI-3P-ATT
de
<1161>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
arciereiv
<749>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
entolav
<1785>
N-APF
ina
<2443>
CONJ
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
gnw
<1097> (5632)
V-2AAS-3S
pou
<4226>
PRT-I
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
mhnush
<3377> (5661)
V-AAS-3S
opwv
<3704>
ADV
piaswsin
<4084> (5661)
V-AAS-3P
auton
<846>
P-ASM
NET © [draft] ITL
(Now
<1161>
the chief priests
<749>
and
<2532>
the Pharisees
<5330>
had given
<1325>
orders
<1785>
that
<2443>
anyone
<5100>
who knew
<1097>
where
<4226>
Jesus was should report
<3377>
it, so that
<3704>
they could arrest
<4084>
him
<846>
.)
NET ©

(Now the chief priests and the Pharisees 1  had given orders that anyone who knew where Jesus 2  was should report it, so that they could arrest 3  him.) 4 

NET © Notes

tn The phrase “chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “could seize.”

sn This is a parenthetical note by the author.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org