Job 42:10
ContextNET © | So the Lord 1 restored what Job had lost 2 after he prayed for his friends, 3 and the Lord doubled 4 all that had belonged to Job. |
NIV © | After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before. |
NASB © | The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold. |
NLT © | When Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes. In fact, the LORD gave him twice as much as before! |
MSG © | After Job had interceded for his friends, GOD restored his fortune--and then doubled it! |
BBE © | And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much. |
NRSV © | And the LORD restored the fortunes of Job when he had prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before. |
NKJV © | And the LORD restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the LORD gave Job twice as much as he had before. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | diplasiasmon {N-ASM} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So the Lord 1 restored what Job had lost 2 after he prayed for his friends, 3 and the Lord doubled 4 all that had belonged to Job. |
NET © Notes |
1 tn The paragraph begins with the disjunctive vav, “Now as for the 2 sn The expression here is interesting: “he returned the captivity of Job,” a clause used elsewhere in the Bible of Israel (see e.g., Ps 126). Here it must mean “the fortunes of Job,” i.e., what he had lost. There is a good deal of literature on this; for example, see R. Borger, “Zu sub sb(i)t,” ZAW 25 (1954): 315-16; and E. Baumann, ZAW 6 (1929): 17ff. 3 tn This is a temporal clause, using the infinitive construct with the subject genitive suffix. By this it seems that this act of Job was also something of a prerequisite for restoration – to pray for them. 4 tn The construction uses the verb “and he added” with the word “repeat” (or “twice”). |