Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 42:4

Context
NET ©

The prophet Jeremiah answered them, “Agreed! 1  I will indeed pray to the Lord your God as you have asked. I will tell you everything the Lord replies in response to you. 2  I will not keep anything back from you.”

NIV ©

"I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you."

NASB ©

Then Jeremiah the prophet said to them, "I have heard you. Behold, I am going to pray to the LORD your God in accordance with your words; and I will tell you the whole message which the LORD will answer you. I will not keep back a word from you."

NLT ©

"All right," Jeremiah replied. "I will pray to the LORD your God, and I will tell you everything he says. I will hide nothing from you."

MSG ©

Jeremiah the prophet said, "I hear your request. And I will pray to your GOD as you have asked. Whatever GOD says, I'll pass on to you. I'll tell you everything, holding nothing back."

BBE ©

Then Jeremiah the prophet said to them, I have given ear to you; see, I will make prayer to the Lord your God, as you have said; and it will be that, whatever the Lord may say in answer to you, I will give you word of it, keeping nothing back.

NRSV ©

The prophet Jeremiah said to them, "Very well: I am going to pray to the LORD your God as you request, and whatever the LORD answers you I will tell you; I will keep nothing back from you."

NKJV ©

Then Jeremiah the prophet said to them, "I have heard. Indeed, I will pray to the LORD your God according to your words, and it shall be, that whatever the LORD answers you, I will declare it to you. I will keep nothing back from you."


KJV
Then Jeremiah
<03414>
the prophet
<05030>
said
<0559> (8799)
unto them, I have heard
<08085> (8804)
[you]; behold, I will pray
<06419> (8693)
unto the LORD
<03068>
your God
<0430>
according to your words
<01697>_;
and it shall come to pass, [that] whatsoever thing
<01697>
the LORD
<03068>
shall answer
<06030> (8799)
you, I will declare
<05046> (8686)
[it] unto you; I will keep
<04513> (0)
nothing
<01697>
back
<04513> (8799)
from you.
NASB ©
Then Jeremiah
<03414>
the prophet
<05030>
said
<0559>
to them, "I have heard
<08085>
you. Behold
<02009>
, I am going to pray
<06419>
to the LORD
<03068>
your God
<0430>
in accordance with your words
<01697>
; and I will tell
<05046>
you the whole
<03605>
message
<01697>
which
<0834>
the LORD
<03068>
will answer
<06030>
you. I will not keep
<04513>
back
<04513>
a word
<01697>
from you."
HEBREW
rbd
<01697>
Mkm
<04480>
enma
<04513>
al
<03808>
Mkl
<0>
dyga
<05046>
Mkta
<0853>
hwhy
<03068>
hney
<06030>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
lk
<03605>
hyhw
<01961>
Mkyrbdk
<01697>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
llptm
<06419>
ynnh
<02005>
ytems
<08085>
aybnh
<05030>
whymry
<03414>
Mhyla
<0413>
rmayw (42:4)
<0559>
LXXM
(49:4) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ieremiav
<2408
N-NSM
hkousa
<191
V-AAI-1S
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
proseuxomai
<4336
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
kata
<2596
PREP
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
on
<3739
R-ASM
an
<302
PRT
apokriyhsetai {V-FPI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
anaggelw
<312
V-FAI-1S
umin
<4771
P-DP
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
kruqw
<2928
V-AAS-1S
af
<575
PREP
umwn
<4771
P-GP
rhma
<4487
N-ASN
NET © [draft] ITL
The prophet
<05030>
Jeremiah
<03414>
answered them, “Agreed
<08085>
! I will indeed
<02005>
pray
<06419>
to
<0413>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
as
<01697>
you have asked. I will
<01961>
tell you everything
<03605>
the Lord
<03068>
replies
<06030>
in response to you. I will not
<03808>
keep anything
<04513>
back from
<04480>
you.”
NET ©

The prophet Jeremiah answered them, “Agreed! 1  I will indeed pray to the Lord your God as you have asked. I will tell you everything the Lord replies in response to you. 2  I will not keep anything back from you.”

NET © Notes

tn Heb “I have heard” = “I agree.” For this nuance of the verb see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.j and compare the usage in Gen 37:27 and Judg 11:17 listed there.

tn Heb “all the word which the Lord will answer you.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org