Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 16:15

Context
NET ©

But in that time they will affirm them with ‘I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ At that time I will bring them back to the land I gave their ancestors.” 1 

NIV ©

but they will say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ For I will restore them to the land I gave to their forefathers.

NASB ©

but, ‘As the LORD lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.’ For I will restore them to their own land which I gave to their fathers.

NLT ©

Instead, they will say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the people of Israel back to their own land from the land of the north and from all the countries to which he had exiled them.’ For I will bring them back to this land that I gave their ancestors.

MSG ©

What they'll say is, 'As sure as GOD lives, the God who brought Israel back from the land of the north, brought them back from all the places where he'd scattered them.' That's right, I'm going to bring them back to the land I first gave to their ancestors.

BBE ©

But, By the living Lord, who took the children of Israel up out of the land of the north, and from all the countries where he had sent them: and I will take them back again to their land which I gave to their fathers.

NRSV ©

but "As the LORD lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them." For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.

NKJV ©

"but, ‘The LORD lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where He had driven them.’ For I will bring them back into their land which I gave to their fathers.


KJV
But, The LORD
<03068>
liveth
<02416>_,
that brought up
<05927> (8689)
the children
<01121>
of Israel
<03478>
from the land
<0776>
of the north
<06828>_,
and from all the lands
<0776>
whither he had driven
<05080> (8689)
them: and I will bring them again
<07725> (8689)
into their land
<0127>
that I gave
<05414> (8804)
unto their fathers
<01>_.
NASB ©
but, 'As the LORD
<03068>
lives
<02416>
, who
<0834>
brought
<05927>
up the sons
<01121>
of Israel
<03478>
from the land
<0776>
of the north
<06828>
and from all
<03605>
the countries
<0776>
where
<0834>
<8033> He had banished
<05080>
them.' For I will restore
<07725>
them to their own land
<0127>
which
<0834>
I gave
<05414>
to their fathers
<01>
.
HEBREW
o
Mtwbal
<01>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
Mtmda
<0127>
le
<05921>
Mytbshw
<07725>
hms
<08033>
Mxydh
<05080>
rsa
<0834>
twurah
<0776>
lkmw
<03605>
Nwpu
<06828>
Uram
<0776>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
hleh
<05927>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
Ma
<0518>
yk (16:15)
<03588>
LXXM
alla
<235
CONJ
zh
<2198
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
anhgagen
<321
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
apo
<575
PREP
ghv
<1065
N-GSF
borra {N-GSM} kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
paswn
<3956
A-GPF
twn
<3588
T-GPF
cwrwn
<5561
N-GPF
ou
<3364
ADV
exwsyhsan
<1856
V-API-3P
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
apokatasthsw
<600
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
hn
<3739
R-ASF
edwka
<1325
V-AAI-1S
toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
But in that
<0834>
time they will affirm them with ‘I swear as surely
<02416>
as the Lord
<03068>
lives who
<0834>
delivered
<05927>
the people of Israel
<03478>
from the land
<0776>
of the north
<06828>
and from all
<03605>
the other lands
<0776>
where
<08033>
he
<0834>
had
<0834>

<0834>
banished
<05080>
them.’ At that
<0834>
time I will bring them back
<07725>
to the land
<0127>
I gave
<05414>
their ancestors
<01>
.”
NET ©

But in that time they will affirm them with ‘I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ At that time I will bring them back to the land I gave their ancestors.” 1 

NET © Notes

tn These two verses which constitute one long sentence with compound, complex subordinations has been broken up for sake of English style. It reads, “Therefore, behold the days are coming, says the Lord [Heb ‘oracle of the Lord’] and it will not be said any longer, ‘By the life of the Lord who…Egypt’ but ‘by the life of the Lord who…’ and I will bring them back….”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org