Genesis 31:41
ContextNET © | This was my lot 1 for twenty years in your house: I worked like a slave 2 for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! |
NIV © | It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times. |
NASB © | "These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times. |
NLT © | Yes, twenty years––fourteen of them earning your two daughters, and six years to get the flock. And you have reduced my wages ten times! |
MSG © | For twenty years I've done this: I slaved away fourteen years for your two daughters and another six years for your flock and you changed my wages ten times. |
BBE © | These twenty years I have been in your house; I was your servant for fourteen years because of your daughters, and for six years I kept your flock, and ten times was my payment changed. |
NRSV © | These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. |
NKJV © | "Thus I have been in your house twenty years; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | amnasin {N-DPF} |
NET © [draft] ITL | This <02088> was my lot for twenty <06242> years <08141> in your house <01004> : I worked <05647> like a slave for you– fourteen <06240> <0702> years <08141> for your two <08147> daughters <01323> and six <08337> years <08141> for your flocks <06629> , but you changed <02498> my wages <04909> ten <06235> times !<04489> |
NET © | This was my lot 1 for twenty years in your house: I worked like a slave 2 for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! |
NET © Notes |
1 tn Heb “this to me.” 2 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.” |