Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 9:5

Context
NET ©

It is not because of your righteousness, or even your inner uprightness, 1  that you have come here to possess their land. Instead, because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out ahead of you in order to confirm the promise he 2  made on oath to your ancestors, 3  to Abraham, Isaac, and Jacob.

NIV ©

It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the LORD your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.

NASB ©

"It is not for your righteousness or for the uprightness of your heart that you are going to possess their land, but it is because of the wickedness of these nations that the LORD your God is driving them out before you, in order to confirm the oath which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.

NLT ©

It is not at all because you are such righteous, upright people that you are about to occupy their land. The LORD your God will drive these nations out ahead of you only because of their wickedness, and to fulfill the oath he had sworn to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.

MSG ©

No, it's nothing good that you've done, no record for decency that you've built up, that got you here; it's because of the vile wickedness of these nations that GOD, your God, is dispossessing them before you so that he can keep his promised word to your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob.

BBE ©

Not for your righteousness or because your hearts are upright are you going in to take their land; but because of the evil-doing of these nations the Lord your God is driving them out from before you, and to give effect to his oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

NRSV ©

It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you are going in to occupy their land; but because of the wickedness of these nations the LORD your God is dispossessing them before you, in order to fulfill the promise that the LORD made on oath to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

NKJV ©

" It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you go in to possess their land, but because of the wickedness of these nations that the LORD your God drives them out from before you, and that He may fulfill the word which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.


KJV
Not for thy righteousness
<06666>_,
or for the uprightness
<03476>
of thine heart
<03824>_,
dost thou go
<0935> (8802)
to possess
<03423> (8800)
their land
<0776>_:
but for the wickedness
<07564>
of these nations
<01471>
the LORD
<03068>
thy God
<0430>
doth drive them out
<03423> (8688)
from before
<06440>
thee, and that he may perform
<06965> (8687)
the word
<01697>
which the LORD
<03068>
sware
<07650> (8738)
unto thy fathers
<01>_,
Abraham
<085>_,
Isaac
<03327>_,
and Jacob
<03290>_.
NASB ©
"It is not for your righteousness
<06666>
or for the uprightness
<03476>
of your heart
<03824>
that you are going
<0935>
to possess
<03423>
their land
<0776>
, but it is because
<03588>
of the wickedness
<07564>
of these
<0428>
nations
<01471>
that the LORD
<03068>
your God
<0430>
is driving
<03423>
them out before
<04480>
<6440> you, in order
<04616>
to confirm
<06965>
the oath
<01697>
which
<0834>
the LORD
<03068>
swore
<07650>
to your fathers
<01>
, to Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
and Jacob
<03290>
.
HEBREW
bqeylw
<03290>
qxuyl
<03327>
Mhrbal
<085>
Kytbal
<01>
hwhy
<03068>
ebsn
<07650>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
Myqh
<06965>
Nemlw
<04616>
Kynpm
<06440>
Msyrwm
<07564>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hlah
<0428>
Mywgh
<01471>
tesrb
<03423>
yk
<03588>
Mura
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
ab
<0935>
hta
<0859>
Kbbl
<03824>
rsybw
<03476>
Ktqdub
<06666>
al (9:5)
<03808>
LXXM
ouci
<3364
ADV
dia
<1223
PREP
thn
<3588
T-ASF
dikaiosunhn
<1343
N-ASF
sou
<4771
P-GS
oude
<3761
CONJ
dia
<1223
PREP
thn
<3588
T-ASF
osiothta
<3742
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
kardiav
<2588
N-GSF
sou
<4771
P-GS
su
<4771
P-NS
eisporeuh
<1531
V-PMI-2S
klhronomhsai
<2816
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
alla
<235
CONJ
dia
<1223
PREP
thn
<3588
T-ASF
asebeian
<763
N-ASF
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
toutwn
<3778
D-GPN
kuriov
<2962
N-NSM
exoleyreusei {V-FAI-3S} autouv
<846
D-APM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
sthsh
<2476
V-AAS-3S
thn
<3588
T-ASF
diayhkhn
<1242
N-ASF
autou
<846
D-GSM
hn
<3739
R-ASF
wmosen {V-AAI-3S} toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
tw
<3588
T-DSM
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
iakwb
<2384
N-PRI
NET © [draft] ITL
It is not
<03808>
because of your righteousness
<06666>
, or even your inner
<03824>
uprightness
<03476>
, that you
<0859>
have come
<0935>
here to possess
<03423>
their land
<0776>
. Instead, because
<03588>
of the wickedness
<07564>
of these
<0428>
nations
<01471>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is driving
<03423>
them out
<03423>
ahead
<06440>
of you in order to
<04616>
confirm
<06965>
the promise
<01697>
he
<03068>
made on oath
<07650>
to your ancestors
<01>
, to Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
, and Jacob
<03290>
.
NET ©

It is not because of your righteousness, or even your inner uprightness, 1  that you have come here to possess their land. Instead, because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out ahead of you in order to confirm the promise he 2  made on oath to your ancestors, 3  to Abraham, Isaac, and Jacob.

NET © Notes

tn Heb “uprightness of your heart” (so NASB, NRSV). The Hebrew word צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”), though essentially synonymous here with יֹשֶׁר (yosher, “uprightness”), carries the idea of conformity to an objective standard. The term יֹשֶׁר has more to do with an inner, moral quality (cf. NAB, NIV “integrity”). Neither, however, was grounds for the Lord’s favor. As he states in both vv. 4-5, the main reason he allowed Israel to take this land was the sinfulness of the Canaanites who lived there (cf. Gen 15:16).

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

tn Heb “fathers.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org