Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 29:13

Context
NET ©

Today he will affirm that you are his people and that he is your God, 1  just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors 2  Abraham, Isaac, and Jacob.

NIV ©

to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.

NASB ©

in order that He may establish you today as His people and that He may be your God, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.

NLT ©

He wants to confirm you today as his people and to confirm that he is your God, just as he promised you, and as he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.

MSG ©

the Covenant that this day confirms that you are his people and he is GOD, your God, just as he promised you and your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.

BBE ©

And so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

NRSV ©

in order that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he promised you and as he swore to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

NKJV ©

"that He may establish you today as a people for Himself, and that He may be God to you, just as He has spoken to you, and just as He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.


KJV
That he may establish
<06965> (8687)
thee to day
<03117>
for a people
<05971>
unto himself, and [that] he may be unto thee a God
<0430>_,
as he hath said
<01696> (8765)
unto thee, and as he hath sworn
<07650> (8738)
unto thy fathers
<01>_,
to Abraham
<085>_,
to Isaac
<03327>_,
and to Jacob
<03290>_.
NASB ©
in order
<04616>
that He may establish
<06965>
you today
<03117>
as His people
<05971>
and that He may be your God
<0430>
, just
<03512>
as He spoke
<01696>
to you and as He swore
<07650>
to your fathers
<01>
, to Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
, and Jacob
<03290>
.
HEBREW
bqeylw
<03290>
qxuyl
<03327>
Mhrbal
<085>
Kytbal
<01>
ebsn
<07650>
rsakw
<0834>
Kl
<0>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
Myhlal
<0430>
Kl
<0>
hyhy
<01961>
awhw
<01931>
Mel
<05971>
wl
<0>
Mwyh
<03117>
Kta
<0853>
Myqh
<06965>
Neml
<04616>
(29:13)
<29:12>
LXXM
(29:12) ina
<2443
CONJ
sthsh
<2476
V-AAS-3S
se
<4771
P-AS
autw
<846
D-DSM
eiv
<1519
PREP
laon
<2992
N-ASM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
sou
<4771
P-GS
yeov
<2316
N-NSM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
eipen {V-AAI-3S} soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
wmosen {V-AAI-3S} toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
sou
<4771
P-GS
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iakwb
<2384
N-PRI
NET © [draft] ITL
Today
<03117>
he will affirm that you
<06965>
are his people
<05971>
and that
<01931>
he is your God
<0430>
, just
<0834>
as he promised
<01696>
you and as
<0834>
he swore
<07650>
by oath to your ancestors
<01>
Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
, and Jacob
<03290>
.
NET ©

Today he will affirm that you are his people and that he is your God, 1  just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors 2  Abraham, Isaac, and Jacob.

NET © Notes

tn Heb “in order to establish you today to him for a people and he will be to you for God.” Verses 10-13 are one long sentence in Hebrew. The translation divides this into two sentences for stylistic reasons.

tn Heb “fathers” (also in v. 25).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org