Ruth 1:11
ContextNET © | But Naomi replied, “Go back home, my daughters! There is no reason for you to return to Judah with me! 1 I am no longer capable of giving birth to sons who might become your husbands! 2 |
NIV © | But Naomi said, "Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands? |
NASB © | But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands? |
NLT © | But Naomi replied, "Why should you go on with me? Can I still give birth to other sons who could grow up to be your husbands? |
MSG © | But Naomi was firm: "Go back, my dear daughters. Why would you come with me? Do you suppose I still have sons in my womb who can become your future husbands? |
BBE © | But Naomi said, Go back, my daughters; why will you come with me? Have I more sons in my body, to become your husbands? |
NRSV © | But Naomi said, "Turn back, my daughters, why will you go with me? Do I still have sons in my womb that they may become your husbands? |
NKJV © | But Naomi said, "Turn back, my daughters; why will you go with me? Are there still sons in my womb, that they may be your husbands? |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But Naomi replied, “Go back home, my daughters! There is no reason for you to return to Judah with me! 1 I am no longer capable of giving birth to sons who might become your husbands! 2 |
NET © Notes |
1 tn Heb “Why would you want to come with me?” Naomi’s rhetorical question expects a negative answer. The phrase “to Judah” is added in the translation for clarification. 2 tn Heb “Do I still have sons in my inner parts that they might become your husbands?” Again Naomi’s rhetorical question expects a negative answer. |