Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 27:14

Context
NET ©

For 1  in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you 2  rebelled against my command 3  to show me as holy 4  before their eyes over the water – the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.”

NIV ©

for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honour me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)

NASB ©

for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)

NLT ©

for you both rebelled against my instructions in the wilderness of Zin. When the people of Israel rebelled, you failed to demonstrate my holiness to them at the waters." (These are the waters of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin.)

MSG ©

This goes back to the day when the congregation quarreled in the Wilderness of Zin and you didn't honor me in holy reverence before them in the matter of the waters, the Waters of Meribah (Quarreling) at Kadesh in the Wilderness of Zin."

BBE ©

Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)

NRSV ©

because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled with me. You did not show my holiness before their eyes at the waters." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)

NKJV ©

"For in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to hallow Me at the waters before their eyes." (These are the waters of Meribah, at Kadesh in the Wilderness of Zin.)


KJV
For ye rebelled
<04784> (8804)
against my commandment
<06310>
in the desert
<04057>
of Zin
<06790>_,
in the strife
<04808>
of the congregation
<05712>_,
to sanctify
<06942> (8687)
me at the water
<04325>
before their eyes
<05869>_:
that [is] the water
<04325>
of Meribah
<04809>
in Kadesh
<06946>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>_.
NASB ©
for in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
, during the strife
<04808>
of the congregation
<05712>
, you rebelled
<04784>
against
<0854>
My command
<06310>
to treat
<06942>
Me as holy
<06942>
before
<06440>
their eyes
<05869>
at the water
<04325>
." (These
<01992>
are the waters
<04325>
of Meribah
<04809>
of Kadesh
<06946>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
.)
HEBREW
P
Nu
<06790>
rbdm
<04057>
sdq
<06946>
tbyrm
<04809>
ym
<04325>
Mh
<01992>
Mhynyel
<05869>
Mymb
<04325>
ynsydqhl
<06942>
hdeh
<05712>
tbyrmb
<04808>
Nu
<06790>
rbdmb
<04057>
yp
<06310>
Mtyrm
<04784>
rsak (27:14)
<0834>
LXXM
dioti
<1360
CONJ
parebhte
<3845
V-AAI-2P
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
sin {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
antipiptein
<496
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
sunagwghn
<4864
N-ASF
agiasai
<37
V-AAN
me
<1473
P-AS
ouc
<3364
ADV
hgiasate
<37
V-AAI-2P
me
<1473
P-AS
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSN
udati
<5204
N-DSN
enanti
<1725
PREP
autwn
<846
D-GPM
touto
<3778
D-ASN
estin
<1510
V-PAI-3S
udwr
<5204
N-NSN
antilogiav
<485
N-GSF
kadhv {N-PRI} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
sin {N-PRI}
NET © [draft] ITL
For
<0834>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
when the community
<05712>
rebelled against
<04808>
me, you rebelled
<04784>
against my command
<06310>
to show me as holy
<06942>
before their eyes
<05869>
over the water
<04325>
– the water
<04325>
of Meribah
<04809>
in Kadesh
<06946>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
.”
NET ©

For 1  in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you 2  rebelled against my command 3  to show me as holy 4  before their eyes over the water – the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.”

NET © Notes

tn The preposition on the relative pronoun has the force of “because of the fact that.”

tn The verb is the second masculine plural form.

tn Heb “mouth.”

sn Using the basic meaning of the word קָדַשׁ (qadash, “to be separate, distinct, set apart”), we can understand better what Moses failed to do. He was supposed to have acted in a way that would have shown God to be distinct, different, holy. Instead, he gave the impression that God was capricious and hostile – very human. The leader has to be aware of what image he is conveying to the people.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org