Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 27:10

Context
NET ©

and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father’s brothers;

NIV ©

If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.

NASB ©

‘If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.

NLT ©

If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.

MSG ©

If he has no brothers, give it to his father's brothers.

BBE ©

And if he has no brothers, then give his heritage to his father’s brothers.

NRSV ©

If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.

NKJV ©

‘If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.


KJV
And if he have no brethren
<0251>_,
then ye shall give
<05414> (8804)
his inheritance
<05159>
unto his father's
<01>
brethren
<0251>_.
NASB ©
'If
<0518>
he has
<0369>
no
<0369>
brothers
<0251>
, then you shall give
<05414>
his inheritance
<05159>
to his father's
<01>
brothers
<0251>
.
HEBREW
wyba
<01>
yxal
<0251>
wtlxn
<05159>
ta
<0853>
Mttnw
<05414>
Myxa
<0251>
wl
<0>
Nya
<0369>
Maw (27:10)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
wsin
<1510
V-PAS-3P
autw
<846
D-DSM
adelfoi
<80
N-NPM
dwsete
<1325
V-FAI-2P
thn
<3588
T-ASF
klhronomian
<2817
N-ASF
tw
<3588
T-DSM
adelfw
<80
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
and if
<0518>
he has no
<0369>
brothers
<0251>
, then you are to give
<05414>
his inheritance
<05159>
to his father’s
<01>
brothers
<0251>
;
NET ©

and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father’s brothers;

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org