Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 6:24

Context
NET ©

“No one can serve two masters, for either he will hate 1  the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 2  the other. You cannot serve God and money. 3 

NIV ©

"No-one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.

NASB ©

"No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.

NLT ©

"No one can serve two masters. For you will hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money.

MSG ©

"You can't worship two gods at once. Loving one god, you'll end up hating the other. Adoration of one feeds contempt for the other. You can't worship God and Money both.

BBE ©

No man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.

NRSV ©

"No one can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth.

NKJV ©

"No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.


KJV
No man
<3762>
can
<1410> (5736)
serve
<1398> (5721)
two
<1417>
masters
<2962>_:
for
<1063>
either
<2228>
he will hate
<3404> (5692)
the one
<1520>_,
and
<2532>
love
<25> (5692)
the other
<2087>_;
or else
<2228>
he will hold
<472> (5695)
to the one
<1520>_,
and
<2532>
despise
<2706> (5692)
the other
<2087>_.
Ye cannot
<3756> <1410> (5736)
serve
<1398> (5721)
God
<2316>
and
<2532>
mammon
<3126>_.
NASB ©
"No
<3762>
one
<3762>
can
<1410>
serve
<1398>
two
<1417>
masters
<2962>
; for either
<2228>
he will hate
<3404>
the one
<1520>
and love
<25>
the other
<2087>
, or
<2228>
he will be devoted
<472>
to one
<1520>
and despise
<2706>
the other
<2087>
. You cannot
<1410>
<3756> serve
<1398>
God
<2316>
and wealth
<3126>
.
GREEK
oudeiv
<3762>
A-NSM
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
dusin
<1417>
A-DPM
kurioiv
<2962>
N-DPM
douleuein
<1398> (5721)
V-PAN
h
<2228>
PRT
gar
<1063>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
ena
<1520>
A-ASM
mishsei
<3404> (5692)
V-FAI-3S
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
eteron
<2087>
A-ASM
agaphsei
<25> (5692)
V-FAI-3S
h
<2228>
PRT
enov
<1520>
A-GSM
anyexetai
<472> (5695)
V-FDI-3S
kai
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
eterou
<2087>
A-GSM
katafronhsei
<2706> (5692)
V-FAI-3S
ou
<3756>
PRT-N
dunasye
<1410> (5736)
V-PNI-2P
yew
<2316>
N-DSM
douleuein
<1398> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
mamwna
<3126>
N-DSN
NET © [draft] ITL
“No one
<3762>
can
<1410>
serve
<1398>
two
<1417>
masters
<2962>
, for
<1063>
either
<2228>
he will hate
<3404>
the one
<1520>
and
<2532>
love
<25>
the other
<2087>
, or
<2228>
he will be devoted
<472>
to the one
<1520>
and
<2532>
despise
<2706>
the other
<2087>
. You cannot
<1410>
cannot
<3756>
serve
<1398>
God
<2316>
and
<2532>
money
<3126>
.
NET ©

“No one can serve two masters, for either he will hate 1  the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 2  the other. You cannot serve God and money. 3 

NET © Notes

sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.

tn Or “and treat [the other] with contempt.”

tn Grk “God and mammon.”

sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org