Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 22:26

Context
NET ©

I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to 1  a country where neither of you were born, and you will both die there.

NIV ©

I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.

NASB ©

"I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die.

NLT ©

I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country.

MSG ©

and then throw you, both you and your mother, into a foreign country, far from your place of birth. There you'll both die.

BBE ©

I will send you out, and your mother who gave you birth, into another country not the land of your birth; and there death will come to you.

NRSV ©

I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.

NKJV ©

"So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die.


KJV
And I will cast thee out
<02904> (8689)_,
and thy mother
<0517>
that bare
<03205> (8804)
thee, into another
<0312>
country
<0776>_,
where ye were not born
<03205> (8795)_;
and there shall ye die
<04191> (8799)_.
NASB ©
"I will hurl
<02904>
you and your mother
<0517>
who
<0834>
bore
<03205>
you into another
<0312>
country
<0776>
where
<0834>
<8033> you were not born
<03205>
, and there
<08033>
you will die
<04191>
.
HEBREW
wtwmt
<04191>
Msw
<08033>
Ms
<08033>
Mtdly
<03205>
al
<03808>
rsa
<0834>
trxa
<0312>
Urah
<0776>
le
<05921>
Ktdly
<03205>
rsa
<0834>
Kma
<0517>
taw
<0853>
Kta
<0853>
ytljhw (22:26)
<02904>
LXXM
kai
<2532
CONJ
aporriqw {V-FAI-1S} se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
sou
<4771
P-GS
thn
<3588
T-ASF
tekousan
<5088
V-AAPAS
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
ou
<3364
ADV
ouk
<3364
ADV
etecyhv
<5088
V-API-2S
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
ekei
<1563
ADV
apoyaneisye
<599
V-FMI-2P
NET © [draft] ITL
I will force
<02904>
you and your mother
<0517>
who
<0834>
gave you birth
<03205>
into exile
<0776>
. You will be exiled
<0312>
to a country
<0776>
where
<08033>

<0834>
neither
<0312>
of you were born
<03205>
, and you will both die
<04191>
there
<08033>
.
NET ©

I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to 1  a country where neither of you were born, and you will both die there.

NET © Notes

tn Heb “I will hurl you and your mother…into another land where…” The verb used here is very forceful. It is the verb used for Saul throwing a spear at David (1 Sam 18:11) and for the Lord unleashing a violent storm on the sea (Jonah 1:4). It is used both here and in v. 28 for the forceful exile of Jeconiah and his mother.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org