Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 2:8

Context
NET ©

Your priests 1  did not ask, ‘Where is the Lord?’ 2  Those responsible for teaching my law 3  did not really know me. 4  Your rulers rebelled against me. Your prophets prophesied in the name of the god Baal. 5  They all worshiped idols that could not help them. 6 

NIV ©

The priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.

NASB ©

"The priests did not say, ‘Where is the LORD?’ And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit.

NLT ©

The priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ The judges ignored me, the rulers turned against me, and the prophets spoke in the name of Baal, wasting their time on nonsense.

MSG ©

The priests never thought to ask, 'Where's GOD?' The religion experts knew nothing of me. The rulers defied me. The prophets preached god Baal And chased empty god-dreams and silly god-schemes.

BBE ©

The priests did not say, Where is the Lord? and those who were expert in the law had no knowledge of me: and the rulers did evil against me, and the prophets became prophets of the Baal, going after things without value.

NRSV ©

The priests did not say, "Where is the LORD?" Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Baal, and went after things that do not profit.

NKJV ©

The priests did not say, ‘Where is the LORD?’ And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me; The prophets prophesied by Baal, And walked after things that do not profit.


KJV
The priests
<03548>
said
<0559> (8804)
not, Where [is] the LORD
<03068>_?
and they that handle
<08610> (8802)
the law
<08451>
knew
<03045> (8804)
me not: the pastors
<07462> (8802)
also transgressed
<06586> (8804)
against me, and the prophets
<05030>
prophesied
<05012> (8738)
by Baal
<01168>_,
and walked
<01980> (8804)
after
<0310>
[things that] do not profit
<03276> (8686)_.
NASB ©
"The priests
<03548>
did not say
<0559>
, 'Where
<0346>
is the LORD
<03068>
?' And those who handle
<08610>
the law
<08451>
did not know
<03045>
Me; The rulers
<07462>
also transgressed
<06586>
against Me, And the prophets
<05030>
prophesied
<05012>
by Baal
<01168>
And walked
<01980>
after
<0310>
things that did not profit
<03276>
.
HEBREW
wklh
<01980>
wlewy
<03276>
al
<03808>
yrxaw
<0310>
lebb
<01168>
wabn
<05012>
Myaybnhw
<05030>
yb
<0>
wesp
<06586>
Myerhw
<07462>
ynwedy
<03045>
al
<03808>
hrwth
<08451>
yvptw
<08610>
hwhy
<03068>
hya
<0346>
wrma
<0559>
al
<03808>
Mynhkh (2:8)
<03548>
LXXM
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
ouk
<3364
ADV
eipan {V-AAI-3P} pou
<4225
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
antecomenoi {V-PMPNP} tou
<3588
T-GSM
nomou
<3551
N-GSM
ouk
<3364
ADV
hpistanto
<1987
V-IMI-3P
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
poimenev
<4166
N-NPM
hseboun
<764
V-IAI-3P
eiv
<1519
PREP
eme
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
profhtai
<4396
N-NPM
eprofhteuon
<4395
V-IAI-3P
th
<3588
T-DSF
baal
<896
N-PRI
kai
<2532
CONJ
opisw
<3694
PREP
anwfelouv
<512
A-GSN
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
NET © [draft] ITL
Your priests
<03548>
did not
<03808>
ask
<0559>
, ‘Where
<0346>
is the Lord
<03068>
?’ Those responsible
<08610>
for teaching my law
<08451>
did not
<03808>
really know
<03045>
me. Your rulers
<07462>
rebelled against
<06586>
me. Your prophets
<05030>
prophesied
<05012>
in the name of the god Baal
<01168>
. They all worshiped
<01980>

<0310>
idols that could not
<03808>
help
<03276>
them.
NET ©

Your priests 1  did not ask, ‘Where is the Lord?’ 2  Those responsible for teaching my law 3  did not really know me. 4  Your rulers rebelled against me. Your prophets prophesied in the name of the god Baal. 5  They all worshiped idols that could not help them. 6 

NET © Notes

tn Heb “The priests…the ones who grasp my law…the shepherds…the prophets…they…”

sn See the study note on 2:6.

tn Heb “those who handle my law.”

sn The reference is likely to the priests and Levites who were responsible for teaching the law (so Jer 18:18; cf. Deut 33:10). According to Jer 8:8 it could possibly refer to the scribes who copied the law.

tn Or “were not committed to me.” The Hebrew verb rendered “know” refers to more than mere intellectual knowledge. It carries also the ideas of emotional and volitional commitment as well intimacy. See for example its use in contexts like Hos 4:1; 6:6.

tn Heb “by Baal.”

tn Heb “and they followed after those things [the word is plural] which do not profit.” The poetic structure of the verse, four lines in which a distinct subject appears at the beginning followed by a fifth line beginning with a prepositional phrase and no distinct subject, argues that this line is climactic and refers to all four classes enumerated in the preceding lines. See W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:88-89. There may be a play or pun in the Hebrew text on the name for the god Baal (בַּעַל, baal) and the verb “cannot help you” (Heb “do not profit”) which is spelled יַעַל (yaal).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org