Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 37:7

Context
NET ©

Look, I will take control of his mind; 1  he will receive a report and return to his own land. I will cut him down 2  with a sword in his own land.”’”

NIV ©

Listen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’"

NASB ©

"Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."’"

NLT ©

Listen! I myself will make sure that the king will receive a report from Assyria telling him that he is needed at home. Then I will make him want to return to his land, where I will have him killed with a sword.’"

MSG ©

I personally will take care of him. I'll arrange it so that he'll get a rumor of bad news back home and rush home to take care of it. And he'll die there. Killed--a violent death.'"

BBE ©

See, I will put a spirit into him, and bad news will come to his ears, and he will go back to his land; and there I will have him put to death.

NRSV ©

I myself will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor, and return to his own land; I will cause him to fall by the sword in his own land.’"

NKJV ©

"Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land."’"


KJV
Behold, I will send
<05414> (8802)
a blast
<07307>
upon him, and he shall hear
<08085> (8804)
a rumour
<08052>_,
and return
<07725> (8804)
to his own land
<0776>_;
and I will cause him to fall
<05307> (8689)
by the sword
<02719>
in his own land
<0776>_.
{send...: or, put a spirit into him}
NASB ©
"Behold
<02009>
, I will put
<05414>
a spirit
<07307>
in him so that he will hear
<08085>
a rumor
<08052>
and return
<07725>
to his own land
<0776>
. And I will make him fall
<05307>
by the sword
<02719>
in his own land
<0776>
."'"
HEBREW
wurab
<0776>
brxb
<02719>
wytlphw
<05307>
wura
<0776>
la
<0413>
bsw
<07725>
hewms
<08052>
emsw
<08085>
xwr
<07307>
wb
<0>
Ntwn
<05414>
ynnh (37:7)
<02005>
LXXM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
embalw
<1685
V-FAI-1S
eiv
<1519
PREP
auton
<846
D-ASM
pneuma
<4151
N-ASN
kai
<2532
CONJ
akousav
<191
V-AAPNS
aggelian
<31
N-ASF
apostrafhsetai
<654
V-FPI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
cwran
<5561
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
peseitai
<4098
V-FMI-3S
macaira
<3162
N-DSF
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Look
<02005>
, I will
<05414>
take control
<07307>
of his mind; he will receive
<08085>
a report
<08052>
and return
<07725>
to
<0413>
his own land
<0776>
. I will cut him down
<05307>
with a sword
<02719>
in his own land
<0776>
.”’”
NET ©

Look, I will take control of his mind; 1  he will receive a report and return to his own land. I will cut him down 2  with a sword in his own land.”’”

NET © Notes

tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh, “spirit”) is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent.

tn Heb “cause him to fall” (so KJV, ASV, NAB), that is, “kill him.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org