Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 34:10

Context
NET ©

Night and day it will burn; 1  its smoke will ascend continually. Generation after generation it will be a wasteland and no one will ever pass through it again.

NIV ©

It will not be quenched night and day; its smoke will rise for ever. From generation to generation it will lie desolate; no-one will ever pass through it again.

NASB ©

It will not be quenched night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.

NLT ©

This judgment on Edom will never end; the smoke of its burning will rise forever. The land will lie deserted from generation to generation. No one will live there anymore.

MSG ©

The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland--no more travelers through this country!

BBE ©

It will not be put out day or night; its smoke will go up for ever: it will be waste from generation to generation; no one will go through it for ever.

NRSV ©

Night and day it shall not be quenched; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; no one shall pass through it forever and ever.

NKJV ©

It shall not be quenched night or day; Its smoke shall ascend forever. From generation to generation it shall lie waste; No one shall pass through it forever and ever.


KJV
It shall not be quenched
<03518> (8799)
night
<03915>
nor day
<03119>_;
the smoke
<06227>
thereof shall go up
<05927> (8799)
for ever
<05769>_:
from generation
<01755>
to generation
<01755>
it shall lie waste
<02717> (8799)_;
none shall pass through
<05674> (8802)
it for ever
<05331>
and ever
<05331>_.
NASB ©
It will not be quenched
<03518>
night
<03915>
or day
<03119>
; Its smoke
<06227>
will go
<05927>
up forever
<05769>
. From generation
<01755>
to generation
<01755>
it will be desolate
<02717>
; None
<0369>
will pass
<05674>
through it forever
<05331>
and ever
<05331>
.
HEBREW
hb
<0>
rbe
<05674>
Nya
<0369>
Myxun
<05331>
xunl
<05331>
brxt
<02717>
rwdl
<01755>
rwdm
<01755>
hnse
<06227>
hley
<05927>
Mlwel
<05769>
hbkt
<03518>
al
<03808>
Mmwyw
<03119>
hlyl (34:10)
<03915>
LXXM
nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
hmerav
<2250
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
sbesyhsetai
<4570
V-FPI-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
cronon
<5550
N-ASM
kai
<2532
CONJ
anabhsetai
<305
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
kapnov
<2586
N-NSM
authv
<846
D-GSF
anw
<507
ADV
eiv
<1519
PREP
geneav
<1074
N-APF
erhmwyhsetai
<2049
V-FPI-3S
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
cronon
<5550
N-ASM
polun
<4183
A-ASM
NET © [draft] ITL
Night
<03915>
and day
<03119>
it will burn
<03518>
; its smoke
<06227>
will
<02717>
ascend
<03518>
continually
<05331>
. Generation
<01755>
after generation
<01755>
it will be a wasteland and no
<0369>
one will ever
<05331>
pass
<05674>
through it again.
NET ©

Night and day it will burn; 1  its smoke will ascend continually. Generation after generation it will be a wasteland and no one will ever pass through it again.

NET © Notes

tn Heb “it will not be extinguished.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org