Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 36:5

Context
NET ©

therefore this is what the sovereign Lord says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations, and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’

NIV ©

this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pasture-land.’

NASB ©

therefore thus says the Lord GOD, "Surely in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with scorn of soul, to drive it out for a prey."

NLT ©

This is what the Sovereign LORD says: My jealous anger is on fire against these nations, especially Edom, because they have shown utter contempt for me by gleefully taking my land for themselves as plunder.

MSG ©

Therefore, says GOD, the Master, now I'm speaking in a fiery rage against the rest of the nations, but especially against Edom, who in an orgy of violence and shameless insolence robbed me of my land, grabbed it for themselves.'

BBE ©

For this cause the Lord has said: Truly, in the heat of my bitter feeling I have said things against the rest of the nations and against all Edom, who have taken my land as a heritage for themselves with the joy of all their heart, and with bitter envy of soul have made attacks on it:

NRSV ©

therefore thus says the Lord GOD: I am speaking in my hot jealousy against the rest of the nations, and against all Edom, who, with wholehearted joy and utter contempt, took my land as their possession, because of its pasture, to plunder it.

NKJV ©

‘therefore thus says the Lord GOD: "Surely I have spoken in My burning jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave My land to themselves as a possession, with whole–hearted joy and spiteful minds, in order to plunder its open country."’


KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Surely in the fire
<0784>
of my jealousy
<07068>
have I spoken
<01696> (8765)
against the residue
<07611>
of the heathen
<01471>_,
and against all Idumea
<0123>_,
which have appointed
<05414> (8804)
my land
<0776>
into their possession
<04181>
with the joy
<08057>
of all [their] heart
<03824>_,
with despiteful
<07589>
minds
<05315>_,
to cast it out
<04054>
for a prey
<0957>_.
NASB ©
therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Surely
<0518>
<3808> in the fire
<0784>
of My jealousy
<07068>
I have spoken
<01696>
against
<05921>
the rest
<07611>
of the nations
<01471>
, and against
<05921>
all
<03605>
Edom
<0112>
, who
<0834>
appropriated
<05414>
My land
<0776>
for themselves as a possession
<04181>
with wholehearted
<03605>
<3824> joy
<08057>
and with scorn
<07589>
of soul
<05315>
, to drive
<01644>
it out for a prey
<0957>
."
HEBREW
zbl
<0957>
hsrgm
<04054>
Neml
<04616>
spn
<05315>
jasb
<07589>
bbl
<03824>
lk
<03605>
txmvb
<08057>
hsrwml
<04181>
Mhl
<01992>
yura
<0776>
ta
<0853>
wntn
<05414>
rsa
<0834>
alk
<03605>
Mwda
<0123>
lew
<05921>
Mywgh
<01471>
tyras
<07611>
le
<05921>
ytrbd
<01696>
ytanq
<07068>
sab
<0784>
al
<03808>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (36:5)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
ei
<1487
CONJ
mhn
<3303
PRT
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
yumou
<2372
N-GSM
mou
<1473
P-GS
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
loipa {A-APN} eynh
<1484
N-APN
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
idoumaian
<2401
N-ASF
pasan
<3956
A-ASF
oti
<3754
CONJ
edwkan
<1325
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
mou
<1473
P-GS
eautoiv
<1438
D-DPM
eiv
<1519
PREP
katascesin
<2697
N-ASF
met
<3326
PREP
eufrosunhv
<2167
N-GSF
atimasantev
<818
V-AAPNP
qucav
<5590
N-APF
tou
<3588
T-GSN
afanisai {V-AAN} en
<1722
PREP
pronomh {N-DSF}
NET © [draft] ITL
therefore
<03651>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03068>
says
<0559>
: Surely
<0518>
I have spoken
<01696>
in the fire
<0784>
of my zeal
<07068>
against
<05921>
the rest
<07611>
of the nations
<01471>
, and against
<05921>
all
<03605>
Edom
<0123>
, who
<0834>
with great joy
<08057>
and utter
<07589>
contempt
<05315>
have made
<05414>
my land
<0776>
their
<01992>
property
<04181>
and prey
<0957>
, because
<04616>
of its pasture
<04054>
.’
NET ©

therefore this is what the sovereign Lord says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations, and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’

NET © Notes


TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org