Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 17:12

Context
NET ©

“Say to the rebellious house of Israel: 1  ‘Don’t you know what these things mean?’ 2  Say: ‘See here, the king of Babylon came to Jerusalem 3  and took her king and her officials prisoner and brought them to himself in Babylon.

NIV ©

"Say to this rebellious house, ‘Do you not know what these things mean?’ Say to them: ‘The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles, bringing them back with him to Babylon.

NASB ©

"Say now to the rebellious house, ‘Do you not know what these things mean?’ Say, ‘Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, took its king and princes and brought them to him in Babylon.

NLT ©

"Say to these rebels of Israel: Don’t you understand the meaning of this riddle of the eagles? I will tell you, says the Sovereign LORD. The king of Babylon came to Jerusalem, took away her king and princes, and brought them to Babylon.

MSG ©

"Tell this house of rebels, 'Do you get it? Do you know what this means?' "Tell them, 'The king of Babylon came to Jerusalem and took its king and its leaders back to Babylon.

BBE ©

Say now to this uncontrolled people, Are these things not clear to you? Say to them, See, the king of Babylon came to Jerusalem and took its king and its rulers away with him to Babylon;

NRSV ©

Say now to the rebellious house: Do you not know what these things mean? Tell them: The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and its officials, and brought them back with him to Babylon.

NKJV ©

"Say now to the rebellious house: ‘Do you not know what these things mean ?’ Tell them , ‘Indeed the king of Babylon went to Jerusalem and took its king and princes, and led them with him to Babylon.


KJV
Say
<0559> (8798)
now to the rebellious
<04805>
house
<01004>_,
Know
<03045> (8804)
ye not what these [things mean]? tell
<0559> (8798)
[them], Behold, the king
<04428>
of Babylon
<0894>
is come
<0935> (8802)
to Jerusalem
<03389>_,
and hath taken
<03947> (8799)
the king
<04428>
thereof, and the princes
<08269>
thereof, and led
<0935> (8686)
them with him to Babylon
<0894>_;
NASB ©
"Say
<0559>
now
<04994>
to the rebellious
<04805>
house
<01004>
, 'Do you not know
<03045>
what
<04100>
these
<0428>
things
<0428>
mean?' Say
<0559>
, 'Behold
<02009>
, the king
<04428>
of Babylon
<0894>
came
<0935>
to Jerusalem
<03389>
, took
<03947>
its king
<04428>
and princes
<08269>
and brought
<0935>
them to him in Babylon
<0894>
.
HEBREW
hlbb
<0894>
wyla
<0413>
Mtwa
<0853>
abyw
<0935>
hyrv
<08269>
taw
<0853>
hklm
<04428>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
Mlswry
<03389>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ab
<0935>
hnh
<02009>
rma
<0559>
hla
<0428>
hm
<04100>
Mtedy
<03045>
alh
<03808>
yrmh
<04805>
tybl
<01004>
an
<04994>
rma (17:12)
<0559>
LXXM
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
eipon {V-AAD-2S} dh
<1161
PRT
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
parapikrainonta
<3893
V-PAPAS
ouk
<3364
ADV
epistasye {V-PMI-2P} ti
<5100
I-ASN
hn
<1510
V-IAI-3S
tauta
<3778
D-NPN
eipon {V-AAD-2S} otan
<3752
ADV
elyh
<2064
V-AAS-3S
basileuv
<935
N-NSM
babulwnov
<897
N-GSF
epi
<1909
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
arcontav
<758
N-APM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
axei
<71
V-FAI-3S
autouv
<846
D-APM
prov
<4314
PREP
eauton
<1438
D-ASM
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
NET © [draft] ITL
“Say
<0559>
to the rebellious
<04805>
house
<01004>
of Israel: ‘Don’t
<03808>
you know
<03045>
what
<04100>
these
<0428>
things mean?’ Say
<0559>
: ‘See here
<02009>
, the king
<04428>
of Babylon
<0894>
came
<0935>
to Jerusalem
<03389>
and took
<03947>
her king
<04428>
and her officials
<08269>
prisoner and brought
<0935>
them to
<0413>
himself in Babylon
<0894>
.
NET ©

“Say to the rebellious house of Israel: 1  ‘Don’t you know what these things mean?’ 2  Say: ‘See here, the king of Babylon came to Jerusalem 3  and took her king and her officials prisoner and brought them to himself in Babylon.

NET © Notes

tn The words “of Israel” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation as a clarification of the referent.

sn The book of Ezekiel frequently refers to the Israelites as a rebellious house (Ezek 2:5, 6, 8; 3:9, 26-27; 12:2-3, 9, 25; 17:12; 24:3).

sn The narrative description of this interpretation of the riddle is given in 2 Kgs 24:11-15.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org