Exodus 13:2
ContextNET © | “Set apart 1 to me every firstborn male – the first offspring of every womb 2 among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 3 |
NIV © | "Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal." |
NASB © | "Sanctify to Me every firstborn, the first offspring of every womb among the sons of Israel, both of man and beast; it belongs to Me." |
NLT © | "Dedicate to me all the firstborn sons of Israel and every firstborn male animal. They are mine." |
MSG © | "Consecrate every firstborn to me--the first one to come from the womb among the Israelites, whether person or animal, is mine." |
BBE © | Let the first male child of every mother among the children of Israel be kept holy for me, even the first male birth among man or beast; for it is mine. |
NRSV © | Consecrate to me all the firstborn; whatever is the first to open the womb among the Israelites, of human beings and animals, is mine. |
NKJV © | "Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and beast; it is Mine." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “Set apart 1 to me every firstborn male – the first offspring of every womb 2 among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 3 |
NET © Notes |
1 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.” sn Here is the central principle of the chapter – the firstborn were sacred to God and must be “set apart” (the meaning of the verb “sanctify”) for his use. 2 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring. 3 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.” |