Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 23:18

Context
NET ©

You must never bring the pay of a female prostitute 1  or the wage of a male prostitute 2  into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God.

NIV ©

You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.

NASB ©

"You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.

NLT ©

Do not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the LORD your God.

MSG ©

And don't bring the fee of a sacred whore or the earnings of a priest-pimp to the house of GOD, your God, to pay for any vow--they are both an abomination to GOD, your God.

BBE ©

Do not take into the house of the Lord your God, as an offering for an oath, the price of a loose woman or the money given to one used for sex purposes in the worship of the gods: for these two things are disgusting to the Lord your God.

NRSV ©

You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a male prostitute into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God.

NKJV ©

"You shall not bring the wages of a harlot or the price of a dog to the house of the LORD your God for any vowed offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.


KJV
Thou shalt not bring
<0935> (8686)
the hire
<0868>
of a whore
<02181> (8802)_,
or the price
<04242>
of a dog
<03611>_,
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>
thy God
<0430>
for any vow
<05088>_:
for even both
<08147>
these [are] abomination
<08441>
unto the LORD
<03068>
thy God
<0430>_.
NASB ©
"You shall not bring
<0935>
the hire
<0868>
of a harlot
<02181>
or the wages
<04242>
of a dog
<03611>
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>
your God
<0430>
for any
<03605>
votive
<05088>
offering
<05088>
, for both
<01571>
<8147> of these are an abomination
<08441>
to the LORD
<03068>
your God
<0430>
.
HEBREW
Mhyns
<08147>
Mg
<01571>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
tbewt
<08441>
yk
<03588>
rdn
<05088>
lkl
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
blk
<03611>
ryxmw
<04242>
hnwz
<02181>
Nnta
<0868>
aybt
<0935>
al (23:18)
<03808>
LXXM
(23:19) ou
<3364
ADV
prosoiseiv
<4374
V-FAI-2S
misywma
<3410
N-ASN
pornhv
<4204
N-GSF
oude
<3761
CONJ
allagma {N-ASN} kunov
<2965
N-GSM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
prov
<4314
PREP
pasan
<3956
A-ASF
euchn
<2171
N-ASF
oti
<3754
CONJ
bdelugma
<946
N-NSN
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
sou
<4771
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
amfotera {A-NPN}
NET © [draft] ITL
You must never
<03808>
bring
<0935>
the pay
<0868>
of a female prostitute
<02181>
or the wage
<04242>
of a male prostitute
<03611>
into the temple
<01004>
of the Lord
<03068>
your God
<0430>
in fulfillment of any
<03605>
vow
<05088>
, for
<03588>
both
<08147>
of these are abhorrent
<08441>
to the Lord
<03068>
your God
<0430>
.
NET ©

You must never bring the pay of a female prostitute 1  or the wage of a male prostitute 2  into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God.

NET © Notes

tn Here the Hebrew term זוֹנָה (zonah) refers to a noncultic (i.e., “secular”) female prostitute; see note on the phrase “sacred prostitute” in v. 17.

tn Heb “of a dog.” This is the common Hebrew term for a noncultic (i.e., “secular”) male prostitute. See note on the phrase “sacred male prostitute” in v. 17.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org