Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 8:26

Context
NET ©

Then an angel of the Lord 1  said to Philip, 2  “Get up and go south 3  on the road that goes down from Jerusalem 4  to Gaza.” (This is a desert 5  road.) 6 

NIV ©

Now an angel of the Lord said to Philip, "Go south to the road—the desert road—that goes down from Jerusalem to Gaza."

NASB ©

But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road.)

NLT ©

As for Philip, an angel of the Lord said to him, "Go south down the desert road that runs from Jerusalem to Gaza."

MSG ©

Later God's angel spoke to Philip: "At noon today I want you to walk over to that desolate road that goes from Jerusalem down to Gaza."

BBE ©

But an angel of the Lord said to Philip, Get up, and go to the south, to the road which goes from Jerusalem to Gaza, through the waste land.

NRSV ©

Then an angel of the Lord said to Philip, "Get up and go toward the south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza." (This is a wilderness road.)

NKJV ©

Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying, "Arise and go toward the south along the road which goes down from Jerusalem to Gaza." This is desert.


KJV
And
<1161>
the angel
<32>
of the Lord
<2962>
spake
<2980> (5656)
unto
<4314>
Philip
<5376>_,
saying
<3004> (5723)_,
Arise
<450> (5628)_,
and
<2532>
go
<4198> (5737)
toward
<2596>
the south
<3314>
unto
<1909>
the way
<3598>
that goeth down
<2597> (5723)
from
<575>
Jerusalem
<2419>
unto
<1519>
Gaza
<1048>_,
which
<3778>
is
<2076> (5748)
desert
<2048>_.
NASB ©
But an angel
<32>
of the Lord
<2962>
spoke
<2980>
to Philip
<5376>
saying
<3004>
, "Get
<450>
up and go
<4198>
south
<3314>
to the road
<3598>
that descends
<2597>
from Jerusalem
<2419>
to Gaza
<1048>
." (This
<3778>
is a desert
<2048>
road.)
GREEK
aggelov
<32>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
kuriou
<2962>
N-GSM
elalhsen
<2980> (5656)
V-AAI-3S
prov
<4314>
PREP
filippon
<5376>
N-ASM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
anasthyi
<450> (5628)
V-2AAM-2S
kai
<2532>
CONJ
poreuou
<4198> (5737)
V-PNM-2S
kata
<2596>
PREP
meshmbrian
<3314>
N-ASF
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
thn
<3588>
T-ASF
katabainousan
<2597> (5723)
V-PAP-ASF
apo
<575>
PREP
ierousalhm
<2419>
N-PRI
eiv
<1519>
PREP
gazan
<1048>
N-ASF
auth
<3778>
D-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
erhmov
<2048>
A-NSF
NET © [draft] ITL
Then
<1161>
an angel
<32>
of
<2962>
the Lord
<2962>
said
<2980>
to
<4314>
Philip
<5376>
, “Get up
<450>
and
<2532>
go
<4198>
south
<3314>
on
<1909>
the road
<3598>
that goes down
<2597>
from
<575>
Jerusalem
<2419>
to
<1519>
Gaza
<1048>
.” (This
<3778>
is
<1510>
a desert road
<2048>
.)
NET ©

Then an angel of the Lord 1  said to Philip, 2  “Get up and go south 3  on the road that goes down from Jerusalem 4  to Gaza.” (This is a desert 5  road.) 6 

NET © Notes

tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.

map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Or “wilderness.”

tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”

sn The concluding note about the road appears to be a parenthetical note by the author.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org