Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 12:9

Context
NET ©

Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my 1  sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! 2  You have killed him with the sword of the Ammonites.

NIV ©

Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.

NASB ©

‘Why have you despised the word of the LORD by doing evil in His sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the sons of Ammon.

NLT ©

Why, then, have you despised the word of the LORD and done this horrible deed? For you have murdered Uriah and stolen his wife.

MSG ©

So why have you treated the word of GOD with brazen contempt, doing this great evil? You murdered Uriah the Hittite, then took his wife as your wife. Worse, you killed him with an Ammonite sword!

BBE ©

Why then have you had no respect for the word of the Lord, doing what is evil in his eyes? You have put Uriah the Hittite to death with the sword, and have taken his wife to be your wife; you have put him to death with the sword of the children of Ammon.

NRSV ©

Why have you despised the word of the LORD, to do what is evil in his sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the Ammonites.

NKJV ©

‘Why have you despised the commandment of the LORD, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword; you have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the people of Ammon.


KJV
Wherefore hast thou despised
<0959> (8804)
the commandment
<01697>
of the LORD
<03068>_,
to do
<06213> (8800)
evil
<07451>
in his sight
<05869>_?
thou hast killed
<05221> (8689)
Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
with the sword
<02719>_,
and hast taken
<03947> (8804)
his wife
<0802>
[to be] thy wife
<0802>_,
and hast slain
<02026> (8804)
him with the sword
<02719>
of the children
<01121>
of Ammon
<05983>_.
NASB ©
'Why
<04069>
have you despised
<0959>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
by doing
<06213>
evil
<07451>
in His sight
<05869>
? You have struck
<05221>
down
<05221>
Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
with the sword
<02719>
, have taken
<03947>
his wife
<0802>
to be your wife
<0802>
, and have killed
<02026>
him with the sword
<02719>
of the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
.
HEBREW
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
brxb
<02719>
tgrh
<02026>
wtaw
<0853>
hsal
<0802>
Kl
<0>
txql
<03947>
wtsa
<0802>
taw
<0853>
brxb
<02719>
tykh
<05221>
ytxh
<02850>
hyrwa
<0223>
ta
<0853>
*ynyeb {wnyeb}
<05869>
erh
<07451>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ta
<0853>
tyzb
<0959>
ewdm (12:9)
<04069>
LXXM
ti
<5100
I-ASN
oti
<3754
CONJ
efaulisav {V-AAI-2S} ton
<3588
T-ASM
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSN
poihsai
<4160
V-AAN
to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
autou
<846
D-GSM
ton
<3588
T-ASM
ourian
<3774
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
cettaion {N-ASM} epataxav
<3960
V-AAI-2S
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
autou
<846
D-GSM
elabev
<2983
V-AAI-2S
seautw
<4572
D-DSM
eiv
<1519
PREP
gunaika
<1135
N-ASF
kai
<2532
CONJ
auton
<846
D-ASM
apekteinav
<615
V-AAI-2S
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} uiwn
<5207
N-GPM
ammwn {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Why
<04069>
have you shown contempt
<0959>
for the
<0853>
word
<01697>
of the Lord
<03068>
by doing
<06213>
evil
<07451>
in my sight
<05869>
? You have struck
<05221>
down Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
with the sword
<02719>
and you have taken
<03947>
his wife
<0802>
as your own! You have killed
<02026>
him with the sword
<02719>
of the Ammonites
<05983>
.
NET ©

Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my 1  sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! 2  You have killed him with the sword of the Ammonites.

NET © Notes

tc So the Qere; the Kethib has “his.”

tn Heb “to you for a wife.” This expression also occurs at the end of v. 10.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org