Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 12:8

Context
NET ©

I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. 1  I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well!

NIV ©

I gave your master’s house to you, and your master’s wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.

NASB ©

‘I also gave you your master’s house and your master’s wives into your care, and I gave you the house of Israel and Judah; and if that had been too little, I would have added to you many more things like these!

NLT ©

I gave you his house and his wives and the kingdoms of Israel and Judah. And if that had not been enough, I would have given you much, much more.

MSG ©

I gave you your master's daughter and other wives to have and to hold. I gave you both Israel and Judah. And if that hadn't been enough, I'd have gladly thrown in much more.

BBE ©

I gave you your master’s daughter and your master’s wives for yourself, and I gave you the daughters of Israel and Judah; and if that had not been enough, I would have given you such and such things.

NRSV ©

I gave you your master’s house, and your master’s wives into your bosom, and gave you the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would have added as much more.

NKJV ©

‘I gave you your master’s house and your master’s wives into your keeping, and gave you the house of Israel and Judah. And if that had been too little, I also would have given you much more!


KJV
And I gave
<05414> (8799)
thee thy master's
<0113>
house
<01004>_,
and thy master's
<0113>
wives
<0802>
into thy bosom
<02436>_,
and gave
<05414> (8799)
thee the house
<01004>
of Israel
<03478>
and of Judah
<03063>_;
and if [that had been] too little
<04592>_,
I would moreover have given
<03254> (8686)
unto thee such
<02007>
and such things
<02007>_.
NASB ©
'I also gave
<05414>
you your master's
<0113>
house
<01004>
and your master's
<0113>
wives
<0802>
into your care
<02436>
, and I gave
<05414>
you the house
<01004>
of Israel
<03478>
and Judah
<03063>
; and if
<0518>
that had been too little
<04592>
, I would have added
<03254>
to you many more things like these
<02007>
!
HEBREW
hnhkw
<02007>
hnhk
<02007>
Kl
<0>
hpoaw
<03254>
jem
<04592>
Maw
<0518>
hdwhyw
<03063>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
ta
<0853>
Kl
<0>
hntaw
<05414>
Kqyxb
<02436>
Kynda
<0113>
ysn
<0802>
taw
<0853>
Kynda
<0113>
tyb
<01004>
ta
<0853>
Kl
<0>
hntaw (12:8)
<05414>
LXXM
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
soi
<4771
P-DS
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
gunaikav
<1135
N-APF
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kolpw
<2859
N-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
soi
<4771
P-DS
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
mikron
<3398
A-ASM
estin
<1510
V-PAI-3S
prosyhsw
<4369
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
kata
<2596
PREP
tauta
<3778
D-APN
NET © [draft] ITL
I gave
<05414>
you your master’s
<0113>
house
<01004>
, and put your master’s
<0113>
wives
<0802>
into your arms
<02436>
. I also gave
<05414>
you the house
<01004>
of Israel
<03478>
and Judah
<03063>
. And if
<0518>
all that somehow
<02007>
seems insignificant
<04592>
, I would have given you so much more
<03254>
as well!
NET ©

I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. 1  I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well!

NET © Notes

tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org