Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 23:2

Context
NET ©

The king went up to the Lord’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud 1  all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the Lord’s temple.

NIV ©

He went up to the temple of the LORD with the men of Judah, the people of Jerusalem, the priests and the prophets—all the people from the least to the greatest. He read in their hearing all the words of the Book of the Covenant, which had been found in the temple of the LORD.

NASB ©

The king went up to the house of the LORD and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the LORD.

NLT ©

And the king went up to the Temple of the LORD with all the people of Judah and Jerusalem, and the priests, and the prophets––all the people from the least to the greatest. There the king read to them the entire Book of the Covenant that had been found in the LORD’s Temple.

MSG ©

Then the king proceeded to The Temple of GOD, bringing everyone in his train--priests and prophets and people ranging from the famous to the unknown. Then he read out publicly everything written in the Book of the Covenant that was found in The Temple of GOD.

BBE ©

And the king went up to the house of the Lord, with all the men of Judah and all the people of Jerusalem, and the priests and the prophets and all the people, small and great; and they were present at his reading of the book of the law which had come to light in the house of the Lord.

NRSV ©

The king went up to the house of the LORD, and with him went all the people of Judah, all the inhabitants of Jerusalem, the priests, the prophets, and all the people, both small and great; he read in their hearing all the words of the book of the covenant that had been found in the house of the LORD.

NKJV ©

The king went up to the house of the LORD with all the men of Judah, and with him all the inhabitants of Jerusalem––the priests and the prophets and all the people, both small and great. And he read in their hearing all the words of the Book of the Covenant which had been found in the house of the LORD.


KJV
And the king
<04428>
went up
<05927> (8799)
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
and all the men
<0376>
of Judah
<03063>
and all the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>
with him, and the priests
<03548>_,
and the prophets
<05030>_,
and all the people
<05971>_,
both small
<06996>
and great
<01419>_:
and he read
<07121> (8799)
in their ears
<0241>
all the words
<01697>
of the book
<05612>
of the covenant
<01285>
which was found
<04672> (8737)
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
{both...: Heb. from small even unto great}
NASB ©
The king
<04428>
went
<05927>
up to the house
<01004>
of the LORD
<03068>
and all
<03605>
the men
<0376>
of Judah
<03063>
and all
<03605>
the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
with him, and the priests
<03548>
and the prophets
<05030>
and all
<03605>
the people
<05971>
, both
<04480>
small
<06996>
and great
<01419>
; and he read
<07121>
in their hearing
<0241>
all
<03605>
the words
<01697>
of the book
<05612>
of the covenant
<01285>
which was found
<04672>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tybb
<01004>
aumnh
<04672>
tyrbh
<01285>
rpo
<05612>
yrbd
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mhynzab
<0241>
arqyw
<07121>
lwdg
<01419>
dew
<05704>
Njqml
<06996>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
Myaybnhw
<05030>
Mynhkhw
<03548>
wta
<0854>
Mlswry
<03389>
ybsy
<03427>
lkw
<03605>
hdwhy
<03063>
sya
<0376>
lkw
<03605>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Klmh
<04428>
leyw (23:2)
<05927>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anebh
<305
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
anhr
<435
N-NSM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
profhtai
<4396
N-NPM
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
apo
<575
PREP
mikrou
<3398
A-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
megalou
<3173
A-GSM
kai
<2532
CONJ
anegnw
<314
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
wsin
<3775
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
tou
<3588
T-GSN
bibliou
<975
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
diayhkhv
<1242
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
eureyentov
<2147
V-APPGS
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
The king
<04428>
went up
<05927>
to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
, accompanied by all
<03605>
the people
<0376>
of Judah
<03063>
, all
<03605>
the residents
<03427>
of Jerusalem
<03389>
, the priests
<03548>
, and the prophets
<05030>
. All
<03605>
the people
<05971>
were there, from the youngest
<06996>
to
<05704>
the oldest
<01419>
. He read
<07121>
aloud
<0241>
all
<03605>
the words
<01697>
of the scroll
<05612>
of the covenant
<01285>
that had been discovered
<04672>
in the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
NET ©

The king went up to the Lord’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud 1  all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the Lord’s temple.

NET © Notes

tn Heb “read in their ears.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org