Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 20:28

Context
NET ©

The prophet 1  visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. 2  Then you will know that I am the Lord.’”

NIV ©

The man of God came up and told the king of Israel, "This is what the LORD says: ‘Because the Arameans think the LORD is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the LORD.’"

NASB ©

Then a man of God came near and spoke to the king of Israel and said, "Thus says the LORD, ‘Because the Arameans have said, "The LORD is a god of the mountains, but He is not a god of the valleys," therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the LORD.’"

NLT ©

Then the man of God went to the king of Israel and said, "This is what the LORD says: The Arameans have said that the LORD is a god of the hills and not of the plains. So I will help you defeat this vast army. Then you will know that I am the LORD."

MSG ©

Just then a holy man approached the king of Israel saying, "This is GOD's word: Because Aram said, 'GOD is a god of the mountains and not a god of the valleys,' I'll hand over this huge mob of an army to you. Then you'll know that I am GOD."

BBE ©

And a man of God came up and said to the king of Israel, The Lord says, Because the Aramaeans have said, The Lord is a god of the hills and not of the valleys; I will give all this great army into your hands, and you will see that I am the Lord.

NRSV ©

A man of God approached and said to the king of Israel, "Thus says the LORD: Because the Arameans have said, ‘The LORD is a god of the hills but he is not a god of the valleys,’ therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the LORD."

NKJV ©

Then a man of God came and spoke to the king of Israel, and said, "Thus says the LORD: ‘Because the Syrians have said, "The LORD is God of the hills, but He is not God of the valleys," therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the LORD.’"


KJV
And there came
<05066> (8799)
a man
<0376>
of God
<0430>_,
and spake
<0559> (8799)
unto the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
and said
<0559> (8799)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Because the Syrians
<0758>
have said
<0559> (8804)_,
The LORD
<03068>
[is] God
<0430>
of the hills
<02022>_,
but he [is] not God
<0430>
of the valleys
<06010>_,
therefore will I deliver
<05414> (8804)
all this great
<01419>
multitude
<01995>
into thine hand
<03027>_,
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©
Then a man
<0376>
of God
<0430>
came
<05066>
near
<05066>
and spoke
<0559>
to the king
<04428>
of Israel
<03478>
and said
<0559>
, "Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'Because
<03282>
<834> the Arameans
<0758>
have said
<0559>
, "The LORD
<03068>
is a god
<0430>
of the mountains
<02022>
, but He is not a god
<0430>
of the valleys
<06010>
," therefore I will give
<05414>
all
<03605>
this
<02088>
great
<01419>
multitude
<01995>
into your hand
<03027>
, and you shall know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
.'"
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
Kdyb
<03027>
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
Nwmhh
<01995>
lk
<03605>
ta
<0853>
yttnw
<05414>
awh
<01931>
Myqme
<06010>
yhla
<0430>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
Myrh
<02022>
yhla
<0430>
Mra
<0758>
wrma
<0559>
rsa
<0834>
Ney
<03282>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
la
<0413>
rmayw
<0559>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
sgyw (20:28)
<05066>
LXXM
(21:28) kai
<2532
CONJ
proshlyen
<4334
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
eipen {V-AAI-3S} suria
<4947
N-NSF
yeov
<2316
N-NSM
orewn
<3735
N-GPN
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
yeov
<2316
N-NSM
koiladwn {N-GPF} autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
dunamin
<1411
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
megalhn
<3173
A-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
eiv
<1519
PREP
ceira
<5495
N-ASF
shn
<4674
A-ASF
kai
<2532
CONJ
gnwsh
<1097
V-FMI-2S
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
The prophet
<0376>
visited
<05066>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
and said
<0559>
, “This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: ‘Because
<03282>
the Syrians
<0758>
said
<0559>
, “The Lord
<03068>
is a god
<0430>
of the mountains
<02022>
and not
<03808>
a god
<0430>
of the valleys
<06010>
,” I will
<05414>
hand
<03027>
over to you this
<02088>
entire
<03605>
huge
<01995>
army. Then you will know
<03045>
that
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
.’”
NET ©

The prophet 1  visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. 2  Then you will know that I am the Lord.’”

NET © Notes

tn Heb “the man of God.”

tn Heb “I will place all this great horde in your hand.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org